Glossary entry

English term or phrase:

OWNER-SUB CONSULTANT AGREEMENT

Russian translation:

Соглашение о суб-подряде на консалтинговые услуги

Added to glossary by Michael Kislov
Dec 11, 2007 11:55
16 yrs ago
2 viewers *
English term

OWNER-SUB CONSULTANT AGREEMENT

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
1. OWNER-SUB CONSULTANT AGREEMENT - ?
2. subconsultant - ?

OWNER-SUB CONSULTANT AGREEMENT No
hereinafter referred to as "subconsultant" in the name of General Director …, acting on the basis of Statute of Association, on the one part, and …., hereinafter referred to as …, in the name of General Director ...... , acting on the basis of Power of Attorney No………………………….., on the other part, and together hereinafter referred to as "Parties", concluded the present Agreement, hereinafter referred to as “Agreement”, about the following
The Sub Consultant has been given the opportunity to view the terms and conditions of the Principal Agreement * and is deemed to have full knowledge of the same. Sub consultant shall by order of ..... perform the services indicated in article 1.2. this Agreement and deliver results of the services to ......, and .... shall accept the result of the services and pay for it
Change log

Dec 13, 2007 11:58: Michael Kislov Created KOG entry

Dec 13, 2007 11:59: Michael Kislov changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Construction / Civil Engineering" to "Law: Contract(s)"

Discussion

Nadezhda Kirichenko Dec 11, 2007:
http://www.proz.com/kudoz/253622 <-- см. обсуждение в отношении "sub-consultant", хотя выбранный вариант ответа, по-моему, не самы удачный.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

Соглашение о суб-подряде на консалтинговые услуги

.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-12-11 11:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

Соглашение суб-подряда по консалтинговым услугам

Консалтинговое субподрядное соглашение

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-12-11 12:02:15 GMT)
--------------------------------------------------

Забыл, добавьте:

Соглашение Собственника с субподрядчиком (субконсультантом)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-12-11 12:02:41 GMT)
--------------------------------------------------

или консультационные

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-12-11 12:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ну можно и без собственника

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-12-11 12:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ответ, выбранный в ссылке, приведенной Надеждой, - неправильный.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-12-11 12:05:48 GMT)
--------------------------------------------------

можно еще консультационный субподрядчик, субподрядчик по консультациям
Peer comment(s):

agree Igor Blinov : по-русски "консультационные"
2 mins
agree Nadezhda Kirichenko : а там ведь много вариантов :) потому ссылку и дала, раз с теримном sub-consultant возник вопрос тоже :)
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
8 mins

Соглашения между Собственником и Субконсультантом

«„Субконсультант“ означает любое лицо или фирму, с которыми Консультант заключает договор субподряда на выполнение какой-либо части Услуг »
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search