Apr 21, 2010 04:11
14 yrs ago
4 viewers *
English term

reasonably calculated under the circumstances

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
The absence of such a legend or summary writing shall not serve to defeat the protections otherwise provided by this Agreement provided that the information was disclosed or communicated in a manner, reasonably calculated under the circumstances, to indicate or convey its confidential nature at the time of disclosure.

Discussion

Angela Greenfield Apr 21, 2010:
в связи с тем, что ответы коллег ниже совершенно адекватные, не буду лезть со своим. Однако, в таких текстах я бы "reasonably" переводила как "обоснованно": т.е. "инормация, с обоснованным рассчетом раскрытая в данных условиях в той степени, в которой на тот момент времени было достаточно для передачи ее конфиденциального характера"

Proposed translations

6 mins
Selected

если информация была раскрыта способом, максимально учитывающим ее конфиденциальность

если информация была раскрыта способом, максимально учитывающим ее конфиденциальность в текущих обстоятельствах
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
5 hrs

раскрывая ее (информацию) лишь в той степени, которая продиктована складывающимися обстоятельствами

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search