Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
laborers', material men's, or mechanics' liens
Russian translation:
арест имущества с требованием оплаты
Added to glossary by
Ilya Prishchepov
Apr 2, 2013 18:42
11 yrs ago
English term
laborers', material men's, or mechanics' liens
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Договор оказания услуг
Contractor shall be liable to X for and shall indemnify and save harmless X from and against any and all claims, suits, demands, awards, actions, proceedings, losses, costs, damages or expenses (including legal costs on a solicitor and own client basis) suffered or incurred by X that arise out of, result from, are based upon or are in any way connected with this Agreement, including without
limitation:
....
- those resulting from any laborers', material men's, or mechanics' liens arising from or relating to the performance of the Services
Не пойму, что это за залоговые права работников, кладовщиков и механиков..
Спасибо!
Contractor shall be liable to X for and shall indemnify and save harmless X from and against any and all claims, suits, demands, awards, actions, proceedings, losses, costs, damages or expenses (including legal costs on a solicitor and own client basis) suffered or incurred by X that arise out of, result from, are based upon or are in any way connected with this Agreement, including without
limitation:
....
- those resulting from any laborers', material men's, or mechanics' liens arising from or relating to the performance of the Services
Не пойму, что это за залоговые права работников, кладовщиков и механиков..
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
5 | арест имущества с требованием оплаты | Ilya Prishchepov |
References
FYI | Andrei Mazurin |
Change log
Apr 9, 2013 13:53: Ilya Prishchepov Created KOG entry
Proposed translations
19 hrs
Selected
арест имущества с требованием оплаты
арест имущества с требованием оплаты со стороны работника, поставщика материалов или механика.
Что происходит -- в случае неуплаты заказчиком оговоренных сумм, работник, поставщик или механик накладывает в судебном порядке арест на имущество, где использовалась раб сила/услуги или материалы. И заказчик/владелец не имеет право продать или другим образом реализовать это имущество, пока не оплатит причитающиеся суммы, и в судебном порядке не снимет арест.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-04-03 13:53:59 GMT)
--------------------------------------------------
Я сам подрядчик, так что знаю это из первых, так сказать, рук)))
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2013-04-05 06:33:33 GMT)
--------------------------------------------------
Слово "механик" можно заменить на "подрядчик", "исполнитель работ" "предоставитель услуг" и т.п. Любая фирма от большой до маленькой корпорации и до частного предпринимателя, сделавшая какую-либо работу или предоставившая какую-либо услугу, в случае неуплаты может может оформить mechanics' lien. Частные лица, возможно, тоже.
Что происходит -- в случае неуплаты заказчиком оговоренных сумм, работник, поставщик или механик накладывает в судебном порядке арест на имущество, где использовалась раб сила/услуги или материалы. И заказчик/владелец не имеет право продать или другим образом реализовать это имущество, пока не оплатит причитающиеся суммы, и в судебном порядке не снимет арест.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-04-03 13:53:59 GMT)
--------------------------------------------------
Я сам подрядчик, так что знаю это из первых, так сказать, рук)))
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2013-04-05 06:33:33 GMT)
--------------------------------------------------
Слово "механик" можно заменить на "подрядчик", "исполнитель работ" "предоставитель услуг" и т.п. Любая фирма от большой до маленькой корпорации и до частного предпринимателя, сделавшая какую-либо работу или предоставившая какую-либо услугу, в случае неуплаты может может оформить mechanics' lien. Частные лица, возможно, тоже.
Note from asker:
Большое Вам спасибо. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
Reference comments
1 hr
Reference:
FYI
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law_general/772...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law:_contracts/...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law:_contracts/...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law:_contracts/...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law:_contracts/...
Note from asker:
Большое спасибо. |
Something went wrong...