Aug 29, 2014 08:36
9 yrs ago
1 viewer *
English term
legend
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести legend в данном контексте:
The seal of the Corporation, if any, shall be circular in form with the name of the Corporation in the circumference and such other appropriate legend as the Board of Directors may from time to time determine.
The seal of the Corporation, if any, shall be circular in form with the name of the Corporation in the circumference and such other appropriate legend as the Board of Directors may from time to time determine.
Proposed translations
(Russian)
5 | легенда (с таким содержанием,//такого содержания, какое |
Evgeny Artemov (X)
![]() |
3 +2 | надпись |
Vanda Nissen
![]() |
3 | эмблема |
Oleg Lozinskiy
![]() |
3 | маркировка |
Alexander Lazar
![]() |
Proposed translations
9 hrs
Selected
легенда (с таким содержанием,//такого содержания, какое
Так и будет. Это термин сфрагистики. (Курим матчасть).
Если претит, то, как вариант, "текст", ну, и на крайняк, "надпись".
Если претит, то, как вариант, "текст", ну, и на крайняк, "надпись".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Евгений!"
+2
4 mins
надпись
...
Peer comment(s):
agree |
Evgeny Artemov (X)
9 hrs
|
Спасибо, Евгений!
|
|
agree |
Natalia Volkova
9 days
|
Спасибо, Наталия!
|
6 mins
эмблема
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=печать эмблема
--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2014-08-29 08:53:51 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант: символика.
http://www.hrrcenter.ru/answers/detail.php?ID=1544
--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2014-08-29 08:53:51 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант: символика.
http://www.hrrcenter.ru/answers/detail.php?ID=1544
31 mins
маркировка
*
Something went wrong...