Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fundamentally similar
Russian translation:
в принципе (по существу дела) похожи
Added to glossary by
Ol_Besh
May 27, 2004 17:31
20 yrs ago
English term
fundamentally similar
Non-PRO
English to Russian
Art/Literary
Linguistics
contextual phrase
Fundamentally, we can understand the way in which language represents the world to us, in terms of two opposing positions. According to one view, human beings generally (whatever their culture or language) are endowed with a common stock of basic concepts – “conceptual primes” as they are sometimes known.
Language, according to this view, is merely a vehicle for expressing the conceptual system, which exists independently of it. And, because all the conceptual systems share a common basis, all languages turn out to be fundamentally similar. According to this position, thought determines language. We might characterize this view as the “universalist” position.
The alternative position maintains that thought is difficult to separate from language; each is woven inextricably into the other. Concepts can only take shape if and when we have words and structures in which to express them. Thinking depends crucially upon language. Because the vocabularies and structures of separate languages can vary so widely, it makes no sense to posit conceptual primes of a universal nature. Habitual users of one language will experience and understand the world in ways peculiar to that language and different from those of habitual users of another language. The latter viewpoint might be termed the “relativist” position.
Language, according to this view, is merely a vehicle for expressing the conceptual system, which exists independently of it. And, because all the conceptual systems share a common basis, all languages turn out to be fundamentally similar. According to this position, thought determines language. We might characterize this view as the “universalist” position.
The alternative position maintains that thought is difficult to separate from language; each is woven inextricably into the other. Concepts can only take shape if and when we have words and structures in which to express them. Thinking depends crucially upon language. Because the vocabularies and structures of separate languages can vary so widely, it makes no sense to posit conceptual primes of a universal nature. Habitual users of one language will experience and understand the world in ways peculiar to that language and different from those of habitual users of another language. The latter viewpoint might be termed the “relativist” position.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | в принципе / по существу дела похожи | Ol_Besh |
5 | все языки являются по существу схожими | ilbe |
3 | по сути/принципиально похожи | Nik-On/Off |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
в принципе / по существу дела похожи
/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
9 mins
по сути/принципиально похожи
..
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-05-27 17:41:26 GMT)
--------------------------------------------------
коренным образом, в корне
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-05-27 17:41:26 GMT)
--------------------------------------------------
коренным образом, в корне
2 hrs
все языки являются по существу схожими
все языки являются по существу схожими
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2004-05-27 19:54:34 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I wanted to say сходными
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2004-05-27 19:54:34 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I wanted to say сходными
Something went wrong...