Glossary entry

English term or phrase:

cut recess / insertion recess

Russian translation:

выточенная выемка / выемка для установки

Added to glossary by Ronny7
Apr 10, 2014 06:48
10 yrs ago
English term

cut recess / insertion recess

English to Russian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Речь идет о роторе, точнее, о его зубьях (зубцах). Зубья имеют такое строение:

The rotor teeth may include a teeth extension portion extending from a side end of an outer circumference of the rotor teeth in a circumferential direction, a cut recess cut in a concaved manner from the outer circumference of the rotor teeth toward the center of the rotor shaft, and an insertion recess cut in a concaved manner in a radial direction from an inner circumference of the rotor teeth to insert an injection-molding material of the bushing thereinto

Интересуют эти "recess"-ы, допустим, это выемки (а может, выточки), они двух видов - cut recess и insertion recess.

Discussion

-=sAm=- Apr 10, 2014:
Тогда не лезу с "умными советами". Но именно "пазы", во всяком случае для продольных наружных.
Ronny7 (asker) Apr 10, 2014:
Рад бы. Но это описание изобретения, там жестко (надо близко к тексту). Еще есть требование "обратного" перевода
-=sAm=- Apr 10, 2014:
Если есть рисунок - уходите от слепого копирования терминологии оригинала. Описывайте то, что видите на рисунке.
Ronny7 (asker) Apr 10, 2014:
Да, двигатель стиральной машины
-=sAm=- Apr 10, 2014:
Тема текста - электромашины (двигатели, генераторы)? Если так - то правильные термины "паз", "зубец".
-=sAm=- Apr 10, 2014:
Возможно, правильнее называть эти "выемки-выточки-насечки-проточки" пазами или канавками, в зависимости от отношения их ширины к глубине. "И оба этих паза будут радиальными. - сам ошибся!!!" - cut recess будет "продольный паз", а "insertion recess" будет радиальным пазом.

Proposed translations

1 hr
Selected

выточенная канавка/выемка / для установки

все канавки/выемки у вас выточенные/вырезанные, в т.ч. и insertion recess, т.е. канавка для установки другой детали
Peer comment(s):

neutral -=sAm=- : лучше употребить "выполненные"
52 mins
спасибо, но для патента cut как выполненный не годится, ведь их можно выполнить литьем или штамповкой, но это никак не cut
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю за помощь"
21 mins

насечка(вырез)/насечка для установки втулки

Как вариант
cut recess - располагается от внешней окружности по направлению к оси для каких-то целей (настройка, регулировка)
insertion recess - располагается от внутренней окружности зуба в радиальном направлении для установки втулки
Peer comment(s):

neutral -=sAm=- : в предложенном тексте втулка не вставляется, а выполняется литьём под давлением
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search