Glossary entry

English term or phrase:

medical notes

Russian translation:

медицинские записи/врачебные заметки

Added to glossary by Dmytro Voskolovych
Sep 25, 2004 21:31
20 yrs ago
5 viewers *
English term

Proposed translations

+2
32 mins
Selected

медицинские записи/врачебные заметки.....

мало контекста. Предложение какое-то бессвязное, это могут быть также и рабочие записи, которые "просматривает врач"
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
4 mins
cheers :-)
agree Alexander Demyanov
17 hrs
спасибо, Александр!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
10 mins

медицинская документация

...В обязанности врача входит ведение ¶медицинской ¶документации. Она используется в различных медицинских исследованиях и для наблюдения за больными. К сожалению, все чаще встречаются случаи разглашения сведений о больных без их ведома при хранении и использовании ¶медицинской ¶документации...
Peer comment(s):

neutral Ann Nosova : мне кажется, это слишком широкое понятие для данного случая
23 mins
Спасибо. Но мне кажется, что это как раз самый подходящий вариант: слово note указывает на письменный характер информации. Ничего более конкретного практически при полном отсутствии контекста предложить не могу.
agree Natalie : Поскольку речь явно о клиническом исследовании (study doctor!), то так будет лучше всего
49 mins
Спасибо :)
agree Olga B
1 day 9 hrs
Спасибо :)
Something went wrong...
44 mins

информация о состоянии здоровья Х лица (включая результаты обследований)

Это обычно называется выписка(эпикриз), выдается на руки пациенту(родственникам) при переезде или просто при необходимости продолжить лечение в другом лечебном учреждении.
Судя по тексту- "Вы согласны, чтобы врач, проводящий исследование?,просмотрел(изучил, ознакомился)с данными о вашем состоянии здоровья"
Конечно, иногда можно запросить историю болезни или амбулаторную карту официально, тогда ее могут на время доставить по требованию или снять необходимые копии, но это сложно и делают редко. Тем более, нельзя познакомиться с первичной документацией, если продолжение лечения проводится в другом городе( даже в той же республике). История болезни( и др. мед документация)не должна покидать стены учреждения, на руки не выдается. Амб. карта(в пол-ке)- выдается, но она входит в понятие "информация.....".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 20 mins (2004-09-26 01:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

Я именно так поняла данный отрывок, предложенный для перевода- что Х лицо согласилось с тем, что врач, проводящий клиническое исследование(любое-инструментальное, лекарственное,биохимическое,пр.)ознакомился предварительно с тем, что было ранее. То есть посвятить во все подробности анамнеза жизни, и если такой есть-то и анамнеза болезни. В эпикризах(выписках) все это отражено, если составлено грамотно и серьезно. И для клинических исследований это имеет большое значение- не всегда удается отобрать людей БЕЗ анамнеза болезни
( сопутствующие заболевания, травмы, операции, роды,пр.). Я же написала-*судя по тексту.........* имея в виду данные предыдущие.
Peer comment(s):

neutral Natalie : Study doctor явно свид.,что речь о клинич.исследованиях,так что эпикриз здесь не тот случай|||В кл.иссл.неважно,на момент начала или конца,подразум.доступ ко всей мед.информации пациента в целом,пациент подписывает специальное согласие на этот счет
17 mins
спасибо, Вы не поняли меня, я имею в виду эпикриз(выписку), отражающий его/ее состояние здоровья в момент НАЧАЛА исследований(см, дополнение)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search