Nov 5, 2004 15:03
20 yrs ago
English term
energy returned elastically
English to Russian
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
From the measured phase difference and
the stress and strian amplitudes, one determines the complex
modulus (E*=E'+iE") where the real component or storage
modulus (E') represents the energy returned elastically by the sample and the imaginary component or loss modulus (E")
represents the ability of the material to dissipate energy in the form of heat through some relaxation mechanism in the material.
the stress and strian amplitudes, one determines the complex
modulus (E*=E'+iE") where the real component or storage
modulus (E') represents the energy returned elastically by the sample and the imaginary component or loss modulus (E")
represents the ability of the material to dissipate energy in the form of heat through some relaxation mechanism in the material.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | энергия упругой релаксации | Nik-On/Off |
3 +1 | упруго отраженная энергия | Yuri Smirnov |
4 | энергия, возвращаемая за счет упругих деформаций (образца) | Victor Sidelnikov |
4 | энергия упругости | Vassyl Trylis |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
энергия упругой релаксации
или более "ненаучно": упруго возвращенная энергия.
Релаксация -- Физический процесс постепенного возвращения в состояние равновесия какой-либо системы, выведенной из такого состояния, после прекращения действия факторов, выведших ее из состояния равновесия (например, релаксация упругая, магнитная, электрическая).
http://yas.yuna.ru/?1879053312@0816446720
Похоже, что здесь процесс такой:
Прикладывают внешние силы (передают энергию) к образцу; образец деформируется; снимают внешнюю нагрузку; часть энергии, переданной образцу, рассеивается и превращается в тепло, а другая часть едет на возвращение тела в равновесное состояние (до деформирования).
Релаксация -- Физический процесс постепенного возвращения в состояние равновесия какой-либо системы, выведенной из такого состояния, после прекращения действия факторов, выведших ее из состояния равновесия (например, релаксация упругая, магнитная, электрическая).
http://yas.yuna.ru/?1879053312@0816446720
Похоже, что здесь процесс такой:
Прикладывают внешние силы (передают энергию) к образцу; образец деформируется; снимают внешнюю нагрузку; часть энергии, переданной образцу, рассеивается и превращается в тепло, а другая часть едет на возвращение тела в равновесное состояние (до деформирования).
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kriviniouk
: возвращенная упругая энергия http://www.rwpbb.ru/geo/gm3/index.html
39 mins
|
Thanks
|
|
agree |
mk_lab
2 days 3 hrs
|
спасибо :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
8 mins
5 hrs
энергия, возвращаемая за счет упругих деформаций (образца)
Если придерживаться духа текста (...energy returned elastically by the sample ...), то механизм должен быть именно таким.
Мне кажется, точный контекст сильно зависит от заданного мной Аскеру вопроса, поскольку хотя механизм, описанный Nik-On/Off, в принципе и правильный, но следует учитывать, что в тексте говорится о возврате энергии *образцом*, т.е. образец возвращает энергию чему-то (часть, конечно, диссипировав в тепло). Поэтому полезно было бы узнать у Аскера более полный контекст.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 13 mins (2004-11-05 20:17:04 GMT)
--------------------------------------------------
Насколько я понимаю, здесь описывается что-то типа циклических испытаний с периодической нагрузкой.
Мне кажется, точный контекст сильно зависит от заданного мной Аскеру вопроса, поскольку хотя механизм, описанный Nik-On/Off, в принципе и правильный, но следует учитывать, что в тексте говорится о возврате энергии *образцом*, т.е. образец возвращает энергию чему-то (часть, конечно, диссипировав в тепло). Поэтому полезно было бы узнать у Аскера более полный контекст.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 13 mins (2004-11-05 20:17:04 GMT)
--------------------------------------------------
Насколько я понимаю, здесь описывается что-то типа циклических испытаний с периодической нагрузкой.
14 hrs
энергия упругости
Конечно, это слишком смелое сокращение. Нужно: "энергия, сохраняемая благодаря упругим деформациям (образца)", и если это единственное место в тексте, то так и следует перевести.
Слово returned не обязательно переводить буквально, оно звучит немного непривычно в русском тексте, так как подразумевает какого-то адресата (куда, кому возвращенная?). На самом деле речь идет не о возвращении, а о преобразовании и сохранении энергии, о ее "обращении" в природе или в техническом устройстве.
Я почти согласен с Nik-On/Off, хороший вариант сокращения, но "релаксация" - слово неоднозначное и может вызвать смущение, скажем, у студента. Проще и точнее "энергия упругой деформации".
Слово returned не обязательно переводить буквально, оно звучит немного непривычно в русском тексте, так как подразумевает какого-то адресата (куда, кому возвращенная?). На самом деле речь идет не о возвращении, а о преобразовании и сохранении энергии, о ее "обращении" в природе или в техническом устройстве.
Я почти согласен с Nik-On/Off, хороший вариант сокращения, но "релаксация" - слово неоднозначное и может вызвать смущение, скажем, у студента. Проще и точнее "энергия упругой деформации".
Discussion