Jul 5, 2006 17:10
18 yrs ago
English term
we specialize in: rear ends
English to Spanish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
especializamos en: traseros ???
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
4 mins
Selected
mitad posterior/trasera
del vehículo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks
"
+3
3 mins
"traseros" or "partes posteriores", depeinding on the register
I am not sure if they want to play with the words; if yes, then "nos especializamos en traseros" would be it. If not, then "nos especializamos en partes posteriores" might work.
Peer comment(s):
agree |
Alfredo Gonzalez
8 mins
|
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: Claro, porque si es un "body" shop, quizá quieren seguir el juego de palabras con lo de "body", digo yo...
59 mins
|
agree |
Egmont
5 hrs
|
15 mins
nos especializamos en: partes traseras
"Partes traseras" is another well known option; but I will add, just as Rosa Maria suggests, that if they are trying to play with the words, then it's definitely "traseros".
saludos
saludos
Note from asker:
gracias por tu respuesta |
38 mins
nos especializamos en la parte trasera
http://www.ciudaddelautomovil.com/noticia_nota.asp?id=185
http://www.motorpasion.com/archivos/temas/smart.php
http://www.motoclublosbandoleros.com/normativa.htm
http://www.motorpasion.com/archivos/temas/smart.php
http://www.motoclublosbandoleros.com/normativa.htm
Reference:
http://www.attorneystevelee.com/spanish/cases/case-trucking2.php
http://www.carrosyclasicos.com/nuke/modules.php?name=News&file=article&sid=253
Note from asker:
it's for a repair shop, not a body shop |
Discussion