Nov 12, 2010 22:28
13 yrs ago
3 viewers *
English term

cross-butyl C18 ligand instead of a traditionally bonded C18 ligand

English to Spanish Science Chemistry; Chem Sci/Eng Terminology
Hi everybody!

I am translating a text on chromatography and I have found the following terms:

cross-butyl C18 ligand

bonded C18 ligand

Does anyone know their translations into Spanish? I understand that "ligand" is "ligando" in Spanish but I can't figure out the rest.

Thanks for your help!
Proposed translations (Spanish)
4 enlace cruzado

Proposed translations

7 hrs
Selected

enlace cruzado

Hola Paola:
No soy una experta en química, pero esto es lo que te puedo decir. Un “cross ligand” puede traducirse como un enlace cruzado, en este caso es entre un butilo y una molécula con 18 carbonos (C18). Creo que lo que intentan decir es que este tipo de enlace entre un butilo y un C18 es inusual, por eso agregan en lugar de un enlace tradicional con C18. Yo creo que si proporcionas la fórmula química tienes mayores posibilidades de que un experto te ayude con la nomenclatura. Espero que esto te sirva. El sitio que incluí incluye una explicación muy sencilla de cómo se forman los enlaces cruzados.
Example sentence:

enlace cruzado entre butilo y C18 en lugar de un enlace tradicional con C18.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchísimas gracias! Fue una duda complicada"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search