Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Starve a fever, feed a cold
Spanish translation:
ayunar con fiebre y comer con gripe (o resfriado)
Added to glossary by
Roberto Rey
May 24, 2010 20:35
14 yrs ago
3 viewers *
English term
Starve a fever, feed a cold
English to Spanish
Medical
Medical (general)
To make sense of it, this is not the context but it will help those willing to help with an answer.
The adage is "Starve a fever, feed a cold." It makes sense if you think about having the flu vs. a cold. A flu is an intense reaction that takes a lot of metabolic activity. Digestion is a demanding task. As a fever is usually short lived (1-3 days), not eating may be a better way of allowing your body to contribute the maximum amount of metabolic activity to recovery. If the fever lasts longer, then maintaining adequate available energy may become a problem. Natural doctors recommend diluted vegetable (preferred) or fruit juice (unsweetened) for energy during an illness
The adage is "Starve a fever, feed a cold." It makes sense if you think about having the flu vs. a cold. A flu is an intense reaction that takes a lot of metabolic activity. Digestion is a demanding task. As a fever is usually short lived (1-3 days), not eating may be a better way of allowing your body to contribute the maximum amount of metabolic activity to recovery. If the fever lasts longer, then maintaining adequate available energy may become a problem. Natural doctors recommend diluted vegetable (preferred) or fruit juice (unsweetened) for energy during an illness
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | ayunar con fiebre y comer con gripe (o resfriado) | Leonardo Lamarche |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
ayunar con fiebre y comer con gripe (o resfriado)
Mi sugerencia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Leonardo"
Something went wrong...