Glossary entry

English term or phrase:

cap sleeve V

Spanish translation:

camiseta de (con) manga casquillo con cuello V (tipo V)

Added to glossary by Fernando Romero R
Jun 19, 2006 14:29
18 yrs ago
15 viewers *
English term

cap sleeve V

English to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion
Es un tipo bastante corriente de mangas para vestidos o camisetas. Aquí hay un ejemplo de una camiseta con este tipo de mangas(http://www.amazon.com/gp/product/B000EI6M5A/002-3503719-0347...
y otro de un vestido(http://www.amazon.com/gp/product/B00008U1WD/002-3503719-0347... No sé si se dice "mangas de capa". Ah, y el "V" se refiere al tipo de cuello que tiene la camiseta o el vestido. Creo que el término en francés es "mancheron".

Gracias

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

camiseta de (con) manga casquillo con cuello V (tipo V)

"Cap sleeve". Es el tipo de manga corta que es más corta que "short sleeve", y normalmente es una camiseta para mujer. Ya lo de "V" es el tipo de cuello, no redondo, o de tortuga, que serían las otras opciones.

MANGA CASQUILLO
Mangas que son muy cortas y sólo cubren los hombros.

Quizás este sitio te ayude en tu traducción: http://espanol.davidsbridal.com/bridalcollection_styleguide_...


Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-06-19 15:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

Me ayudó gogglear una búsqueda con "tipos de mangas", y esperar a ver los diferentes tipos de mangas, y elegir la nuestra.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2006-06-19 15:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

Sugiero "CAMISETA DE MANGA DE CASQUILLO CON CUELLO EN PICO", si es para España
Peer comment(s):

agree María José Cerdá
4 mins
Gracias MaJo
agree Idoia Echenique : De acuerdo con la manga, pero en España ese tipo de cuello se llama "cuello en pico", no en "V" :)
11 mins
Gracias Idoia_e. Es interesante lo de la variación en la forma de denominarle.
agree Egmont
1 hr
Gracias, Egmont.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias a Armando, Fernando, Pilar y starlight por todas sus sugerencias, todas buenas. Elegí esta respuesta porque se trata de un tipo especial de manga corta. Ah, y mejor no decir "cuello de pico" porque este folleto va para varios países de América del Sur, y tengo entendido que "pico" en Chile es una mala palabra (si hay algún chileno por ahí, ¿nos lo puede confirmar?). "
21 mins

manga superior tipo V o cuello tipo V

Creo que se refiere a la manga del cuello V, para las camisas-camisetas tipo V.
Something went wrong...
+1
59 mins

camiseta de manga corta y cuello de pico

¡¡Suerte!!
Peer comment(s):

agree Pilar Díez : Por lo menos en España. Yo diría 'en pico'
1 day 16 hrs
¡Gracias tocaya! Pensé "en pico" pero entonces creo que sonaría mejor "en forma de pico"
Something went wrong...
2 hrs

camiseta de manga corta y cuello V

Espero te sirva. Asi decimos acá en colombia. Suerte !!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search