May 16, 2007 13:25
17 yrs ago
English term

fluidic interface

English to Swedish Tech/Engineering Engineering (general)
"Such holes may be used as fluidic interfaces for moving fluid and/or air from inside container to outside container, and vice versa"

"The container may include an interface package with one or more fluidic, mechanical, and/or electrical interfaces"

Proposed translations

+1
1 day 9 hrs
Selected

flödesförbindelser

(Eller möjligen fluida förbindelser.)
Förbindelser som medger flöde av vätskor eller gaser.
Fluidic = fluid = icke fast form = vätske- eller gasform.
Fluidics = flödesteknik, fluidik.
Peer comment(s):

agree Mario Marcolin
2 days 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack"
22 mins

vätskeförbindelse

Inte konstigare att än att vätskan flödar genom dessa nämnda hål, så det är bara att kalla det vid något relativt självförklarande. Snöa inte in på att försöka hitta en fackterm där sådan inte finns.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-05-16 14:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

Självklart ska man aldrig som regel avvika från originalet o allra minst i patentsammanhang. Där finns ändock en övertro på att leta exakta facktermer när det oftast handlar om självförklarande egna sammansättningar.
Note from asker:
Jag förstår vad du menar men i patentsammanhang vill/får man inte avvika för långt från originalet eftersom detta kan utvidga/begränsa patentets räckvidd.
Tack för alla förklaringar
Peer comment(s):

agree Reino Havbrandt (X) : vätskegränssnitt eller vätskekoppling (tror att nästa fråga handlar om samma sak)
1 hr
Ja, fast i denna fråga är det 2 tankar; i nästa tank mot omgivande atmosfär
disagree Kent Andersson : fluidic betyder inte nödvändigtvis att det rör sig om vätskor, det kan lika gärna vara gaser (som ju även nämns i frågan).//Fluidisk verkar vara ngt som endast förekommer på webben, fluida (pl. av fluid) är dock helt dominerande. Även NE hävdar fluid.
1 day 8 hrs
Efter att ha fått reda på att det rörde patent så kanske "fluidisk" är att anse bättre än "vätske-"//fluidisk förekommer sparsamt, ja. Fluid- får isf användas ihopskrivet
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search