Glossary entry

English term or phrase:

Peel here

Swedish translation:

Ta bort skyddsremsan/Dra av skyddsfilmen

Added to glossary by e-beth (X)
Jul 10, 2009 16:02
14 yrs ago
3 viewers *
English term

Peel here

English to Swedish Other Linguistics
Meningen i texten lyder:"Peel here and attach a picture of someone who matters to you"...(Infogande av ett foto i ett häfte eller i ett fotoalbum).
Proposed translations (Swedish)
1 +3 Ta bort skyddsremsan
Change log

Jul 11, 2009 18:09: e-beth (X) Created KOG entry

Proposed translations

+3
38 mins
Selected

Ta bort skyddsremsan

Kan det vara något sånt som menas?
Peer comment(s):

agree larserik : "Öppna här" - tänkbar variant om det känns riskabelt att förutsätta en skyddsremsa: Öppna här. Det finns ju fotoalbum där hela albumbladet är täckt av en plastfolie som man lyfter på och lägger tillbaka (jfr gladpack)
24 mins
Just det, tackar:-)
agree Helena Dahlenius : 'peel' betyder att man ska dra av en skyddsfilm (om man använder film spelar det ingen roll om det är just en remsa), alternativt lossa på skyddsfilm
1 hr
Tack:-)
agree Charlotte Lindgren : absolut!:)
5 hrs
Tack:-)
neutral Li Redenaa : Jag håller med Helena, lossa på skyddsfilmen bör det heta eftersom remsa blir väldigt begränsande och man ska troligen inte ta bort filmen helt utan bara lyfta det medan man placerar fotot inunder.
12 hrs
neutral Stefan A. M. Adamek : Tycker Helena är närmast vad som känns naturligt, skulle också kunna tänka mig "avlägsna skyddsfilmen"
17 hrs
Tack:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack för samtliga engagerande svar!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search