Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
it's a dying art
Turkish translation:
ölümüne uğraş
English term
it's a dying art
-It's a dying art
Cifte anlam verecek (hem olmekte olan bir aliskanlik, hem de bir olum yolu oldugunu belirtecek) bir cumle bulabilirseniz mutesekkir olurum.
3 +3 | ölümüne uğraş | Serkan Doğan |
3 +1 | Ölümcül bir şey bu | Arzu Durukan |
4 | bir ölüm şekli/yolu | engtr |
3 | olduren (olumcul) cazibe | Mine Somyurek (X) |
Jan 22, 2006 00:04: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
ölümüne uğraş
agree |
yasmin givens
: "ölümüne bir uğraş bu" uygun olabilir bence de
13 hrs
|
agree |
Özden Arıkan
: çok güzel uymuş
1 day 9 hrs
|
agree |
Taner Göde
: Tebrikler, çift kaymaklı gibi
1 day 10 hrs
|
Discussion