Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
best be served
Turkish translation:
en uygun seçeneğin
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-01-22 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 18, 2013 12:37
12 yrs ago
English term
best be served
English to Turkish
Medical
Medical: Cardiology
-
Both he and I felt that the patient would best be served with a thrombolytic approach as the distal vessels were rather small in size and unlikely to be amenable to thrombectomy with angio-jet.
Proposed translations
(Turkish)
5 +4 | en uygun seçeneğin | Aziz Kural |
5 | en makul seçenek | Tuncay Kurt |
5 | En iyi hizmet verilecek | Salih YILDIRIM |
Proposed translations
+4
59 mins
Selected
en uygun seçeneğin
... hasta için en uygun seçeneğin thro... yaklaşım olduğu...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins
en makul seçenek
...nedeniyle bu hasta için en makul seçeneğin bir trombolitik yaklaşım olduğunu düşünmekteyiz.
hastanın durumuna uygun şekilde mevcut birçok seçenek arasından en iyisinin bu olduğundan bahsediliyor. "best" ile hasta için en iyi olan, en makul olan seçenek.
hastanın durumuna uygun şekilde mevcut birçok seçenek arasından en iyisinin bu olduğundan bahsediliyor. "best" ile hasta için en iyi olan, en makul olan seçenek.
1 hr
En iyi hizmet verilecek
Trmbolitik yAKLşım ile hastaya o ve benim her ikimiz taRafından en iyi hizmet verilecektir - diyor ilk satırda.
Something went wrong...