Oct 25, 2007 19:54
16 yrs ago
French term

focales longues

French to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama filming
J’imagine une image qui soit le plus souvent possible très proche des comédiens, de leurs regards, de leurs gestes, de leur malaise ou de leur espoir. J’aimerais travailler avec des focales longues qui permettent une profondeur de champ courte, et qui font bien ressortir les visages au détriment des décors, des autres silhouettes ou de la figuration. Je vois un cadre fluide qui suive les personnages et leurs sentiments. Une caméra qui filme des fauves.
Proposed translations (English)
5 +2 long lenses
5 +2 long focal lengths

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

long lenses

In the kind of context you have here, I believe the industry jargon is the only way to go — anything else, though technically accurate, sounds way out of place
Note from asker:
thanks to all
Peer comment(s):

agree Martin Cassell : marginally more idiomatic I think than "focal length"
18 mins
Thanks, Martin! Certainly for us in 'the biz', at any rate!
agree jean-jacques alexandre
12 hrs
Merci, J-J !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "oops I've been using the wrong fields to close the questions!! thank you to all of you!"
+2
5 mins

long focal lengths

i.e. lenses with a long focal length (which tend to have a short depth of field giving the effect he's after).

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-25 20:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

you could also translate 'focales longues' as 'long-focus lenses'
Peer comment(s):

agree Jim Tucker (X) : or "long lenses" as they say in the biz
6 mins
agree veratek : agree and with Jim - "long-focus lenses" or "long lenses"
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search