This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 23, 2008 17:37
16 yrs ago
2 viewers *
French term

animateurs adjoints

French to German Marketing Advertising / Public Relations
Den Vertrieb in dieser Firma (Verkauf von Kosmetika zuhause) leisten Distributoren, Manager, Senior Manager, "manager adjoints" und eben animateurs und *animateurs adjoints*
Wenn adjoints als stellvertretend übersetzt wird und animateurs hier als Betreuer, so komme ich auf "stellvertretende Betreuer". Das klingt seltsam

Wer hat eine bessere Idee?
Proposed translations (German)
1 +1 Assistenten der Betreuer/Berater

Proposed translations

+1
14 hrs

Assistenten der Betreuer/Berater

Hallo Christiane,

sicher, dass es Betreuer sind und nicht irgendwelche Berater? Aber gut, ich habe absolut keine Ahnung von der Branche (nur eine Verwandte, die vor 100 Jahren mal Avon-Beraterin war :). 'Adjoints' können jedenfalls auch Assistenten sein, also hier vielleicht 'Assistenten der Betreuer' oder so...
Aber das ist wirklich nur ein Brainstorming-Vorschlag :).
Peer comment(s):

agree Barbara Wiebking : Finde beides gut, Assistenten und Berater.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search