Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Au détail selon arrivage
Italian translation:
A pezzo secondo la pesca del giorno
French term
(Au détail selon arrivage)
Grazie mille
Nov 30, 2008 12:28: Rachele Rossanese changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/43669">Rachele Rossanese's</a> old entry - "Au détail selon arrivage"" to ""A pezzo secondo la pesca del giorno""
Proposed translations
a pezzo secondo la pesca del giorno
http://www.camping-california.net/restaurant.htm
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-11-28 17:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.roseg-gletscher.ch/restaurant/menu_it.html
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-28 22:46:52 GMT)
--------------------------------------------------
si dice anche "secondo il pescato giornaliero" http://www.cercaristoranti.com/menu.cfm?id=490&idregione=15
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-28 22:49:27 GMT)
--------------------------------------------------
Il menu si basa sul pescato giornaliero:
http://www.menudiroma.it/ita/locali/scheda.aspx?IDLocale=191
La lista del menu' varia a secondo del pescato giornaliero e delle stagioni:
http://www.ristoranteilveliero.it/veliero.htm
(Prezzo variabile secondo la stagione)
"Poisson selon arrivage" è anche "pesce del giorno".
"Poisson selon arrivage" è anche "pesce del giorno".
(al dettaglio a seconda degli arrivi giornalieri)
Ristorante di pesce a Milano che offre specialità marinare, cene a lume di candela, pesce con arrivi giornalieri...
E' un ulteriore suggerimento.
Something went wrong...