Glossary entry

French term or phrase:

mandat de vente sans exclusivité

Russian translation:

договор поручения на совершение продажи без предоставления исключительного права

Added to glossary by Elena Robert
Nov 13, 2008 13:19
15 yrs ago
3 viewers *
French term

mandat de vente sans exclusivité

French to Russian Bus/Financial Real Estate immobilier en France
Это название документа. Как все-таки правильно переводить: "доверенность" или "поручение"? Насчет первого у меня большие сомнения. И тут же возникает вопрос как переводить mandant и mandataire. Мой рабочий вариант "поручение - поручитель - исполнитель".
Ув. коллеги, хотелось бы узнать Ваше мнение на этот счет.
Заранее благодарю за любые обоснованные мнения.

Discussion

a05 Nov 13, 2008:
Если Вам один носитель (universimmo) говорит "Le mandat de vente est un contrat", а другой говорит "Это не договор", то у Вас уже есть все возможные мнения, что мы-то тут добавим? Выбирайте, "решайте сами, иметь или не иметь...".
Iryna Lebedyeva Nov 13, 2008:
Даже не знаю, что в этом случае и предложить :-( По мне, так это типичный договор. Может, тогда что-то типа "Заявка на предоставление услуг и т.д."?
Elena Robert (asker) Nov 13, 2008:
Договор Первое, что я сделала, так это осведомилась у носителя, можно ли это перевести как договор. Мне было четко сказано: "Это не договор".
Elena Robert (asker) Nov 13, 2008:
Что касается контекста, я же сказала, что это название типового документа во Франции. Какой еще контекст может быть? Эти документы доступны в Интернете. Кстати, вот еще ссылочка в подтверждение моих слов:http://www.universimmo.com/actu/uniactu00x.asp?Article_Code=... Le mandat de vente (ou plutôt mandat de rechercher un acquéreur) (qui est un contrat qui devrait sans conteste faire la loi des parties) détermine, entre autre : Le montant de la commission et son redevable et l’exclusivité éventuelle. Clauses qui seules s’imposent, du fait de la loi Hoguet.
Iryna Lebedyeva Nov 13, 2008:
А что касается действующих лиц, то в данном случае я бы написала стандартное "заказчик" и "исполнитель".
Iryna Lebedyeva Nov 13, 2008:
А вот какие это будут услуги (информационные, консультативные или прочие) - это уже прописывается в самом договоре.
Iryna Lebedyeva Nov 13, 2008:
Конечно! Вы ж контекста не дали :-) Когда я полгода назад покупала свою квартиру, то заключала с агентством недвижимости Договор о предоставлении услуг по поиску недвижимости. Вы можете смело написать "Договор о предоставлении услуг по продаже и т.д."
Elena Robert (asker) Nov 13, 2008:
И еще один важный момент Задача mandataire в данном случае ограничивается поиском покупателя и обеспечением чистоты предстоящей сделки. Когда дело доходит до самой продажи, она совершается непосредственно между продавцом и покупателем, а mandataire получает проценты от суммы сделки. То есть, он действует от имени продавца в очень ограниченных рамках. Он не может от его имени реально что-то продать или купить. Этот документ не дает ему таких полномочий.
Elena Robert (asker) Nov 13, 2008:
Почему мне не нравится слово "доверенность" Потому что этот документ мало к чему обязывает обе стороны. Представьте, Вы хотите продать дом. Идете в кучу агентств по недвижимости и заполняете там такие бумажки. Далее агентства заносят Вас в свою базу данных и особо по поводу Вас не дергаются. Мне кажется, что "доверенность" - документ серьезный и Вы не будете выдавать "доверенность на продажу" вот так вот десятку агентств. Я не права?

Proposed translations

18 mins
Selected

договор поручения на совершение продажи без предоставления исключительного права

По договору поручения одна сторона (поверенный) обязуется совершить от имени и за счет другой стороны (доверителя) определенные юридические действия. Права и обязанности по сделке, совершенной поверенным, возникают непосредственно у доверителя.

Так трактует ГК РФ. Надо посмотреть по тексту Вашего документа, действительно ли он является договором. Ст. 975 предусматривает что доверитель обязан выдать поверенному доверенность (доверенности) на совершение юридических действий, предусмотренных договором поручения, поэтому возможно, что перед Вами как раз такая доверенность.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-13 14:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

по ссылке:

По форме это договор просто потому, что подписан обеими сторонами (доверенность подписывается только доверителем) и содержит права и обязательства сторон.
Le présent mandat по тексту может быть "поручением".
Отдельную доверенность предусматривает российский ГК, а не французский, не удивительно, что ее здесь нет.

Насчет серьезности документа, Вы не совсем правы в том смысле, что права поверенного оговариваются в договоре/доверенности и могут быть более обширными (продать и вырученными деньгами распорядиться) или менее (только найти покупателя и показать ему недвижимость) -- это на выбор слов не влияет, он зависит только от характера отношений. А то, что Вы вступаете в отношения с десятком агентств, так на то есть слово sans exclusivité
Note from asker:
Спасибо. По сути, я перевожу типовой бланк документа. Вот нашла в Интернете очень похожий: http://www.lesiteimmo.com/lettre_type_gratuite/lettre_type_mandat_de_vente.php# И тут ни про какую дальнейшую доверенность не говорится.
Вы правы. Я переговорила еще раз с носителем. Оказалось, что он меня не так понял. Это действительно контракт.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Огромное всем спасибо! Решила опереться на гражданский кодекс РФ."
+1
10 mins

доверенность - см. ниже

Доверенность - доверитель - доверенный

Обоснование очень простое: в сложившейся юр. практике поручитель - это лицо, которое горантирует выполнение другим лицом каких-либо обязательств.
Поэтому нарушается логический ряд поручение - поручитель - исполнитель.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-11-13 13:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

гарантирует, т.е.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-13 13:33:57 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, вместо доверенного часто пишут "доверенный представитель" или "доверенное лицо"
Peer comment(s):

agree svetlana cosquéric
7 hrs
Светлана, мерси!
Something went wrong...
6 hrs

поручительство

Исходя из вашего диалога предлагаю этот вариант. Или "предоставление полномочий на продажу"
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

Le mandat de vente

Un Mandat de vente peut-être "exclusif", "co-exclusif", "semi exclusif" ou "simple".

Si le ou les vendeurs font l’objet d’un démarchage à domicile, ils bénéficient d’un délai de rétractation de 7 jours à compter de la signature de l'engagement.

• Le mandat simple confère à de multiples professionnels la mise en vente du bien immobilier. Ce type de mandat permet au propriétaire de vendre par lui-même.

• Le mandat exclusif confie à un seul professionnel la mise en vente du bien immobilier. Ce type de mandat permet au propriétaire de vendre par lui-même à condition qu’il paye un montant équivalent à la commission à l’agence.

• Le mandat co-exclusif confie à un nombre limité et connu de professionnels la mise en vente d'un bien. Ce type de mandat engage les propriétaires à vendre par l’une des agences de la co-exclusivité ou à les dédommager pour un montant équivalent à la commission. La rémunération peut-être répartie entre les agences sans nécessairement que ces dernières aient finalisé la vente.

• Le mandat "semi-exclusif" confie à un seul professionnel la mise en vente du bien immobilier. Contrairement à l’exclusivité, le propriétaire garde la faculté de vendre directement par lui-même. Dans ce cas, selon l’accord passé avec le professionnel titulaire du mandat, les honoraires peuvent être dus en partie. En l’absence de clause et si le vendeur traite lui-même la transaction, il peut ne devoir aucun honoraire ni dédommagement.

L’ensemble de ses mandats sont donnés pour une période déterminée, le plus souvent trois mois irrévocables mais renouvelables par tacite reconduction pour 12 à 24 mois. Ils deviennent alors dénonciables à tout moment avec un préavis de quinze jours par lettre recommandée avec accusé de réception.

fr.wikipedia.org/wiki/Mandat_(immobilier) - 24k
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search