Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
porteur d'un diplôme prévu par le règlement de la faculté
Spanish translation:
titular de un diploma previsto por/contemplado en el reglamento de la facultad
Added to glossary by
superpupi
Dec 12, 2008 16:19
15 yrs ago
2 viewers *
French term
porteur d'un diplôme prévu par le règlement de la faculté
French to Spanish
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
diplomas
Alguien puede decirme si esta frase asi traducida está bien?: "titilar de un diploma previsto por el reglamento de a facultad". Estaria bien "previsto"? o mejor "establecido" o "que se rige por el reglamento..."Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +8 | titular de un diploma previsto por/contemplado en el reglamento de la facultad |
Eugenia Sánchez
![]() |
Proposed translations
+8
13 mins
Selected
titular de un diploma previsto por/contemplado en el reglamento de la facultad
Tu traducción me parece correcta. Agrego otra opción: "contemplado en".
Note from asker:
muchas gracias. creo me va mejor tu opción. |
Peer comment(s):
agree |
Sylvia Moyano Garcia
: contemplado, aceptado, reconocido tambiên puede ser.
1 hr
|
Me gusta mucho "reconocido". Gracias
|
|
agree |
Maria Laaroussi
6 hrs
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
: previsto / establecido
9 hrs
|
agree |
Mamie (X)
: admitido, también.
17 hrs
|
agree |
Carlos Peña Novella
1 day 19 hrs
|
agree |
María Romita Martínez Mendióroz
1 day 23 hrs
|
agree |
Carolina Andrades
2 days 2 hrs
|
agree |
Robintech
2 days 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion