Glossary entry

French term or phrase:

défibrosage

Spanish translation:

defibrosage

Added to glossary by Taru
Apr 18, 2006 08:52
18 yrs ago
2 viewers *
French term

défibrosage

French to Spanish Other Cosmetics, Beauty
Tratamientos de belleza. No tengo demasiado contexto.

Défibrosage ridulaire aux ultrasons
Défibrosage ridulaire par palpé-roulé.

Gracias.

Discussion

uxia90 Apr 18, 2006:
Hola, Sonia. Aquí lo dejan en francés.
http://66.249.93.104/search?q=cache:8rRjN8_IWtYJ:www.realmad...

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

defibrosage

Hola Sonia, he buscado insistentemente sobre este término y sólo lo he encontrado como "defibrosage", como tomado del francés y sin acento. No encuentro traducción alguna de este término que parecería estar referido al tratamiento para la eliminación o disminución de las fibrosis dérmicas. Sólo encontré un enlace:
Web Oficial del Real Madrid CF - Real Madrid CF Official Web SiteEl defibrosage 4. La depresoplastia: pre Y post operatorio a. trabajar sobre las cicatrices B. Eliminación DE edemas traumáticos 5. prácticas ...
212.80.167.216/web_realmadrid/templates/noticias/ detallenoticia.jsp?idnoticia=41747&sec=4&subsec=3 - 51k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares
Aquí va la cita:
"...3. La depresoplastia: preparación / recuperación
A. Relajación de contracturas musculares: terapia refleja
B. Técnica drenaje linfático
C. El masaje mecanizado:
• El retorno venoso
• El defibrosage..."
Esto es todo lo que puedo acercarte por el momento, veremos si luego aparece alguna idea más luminosa ( en mi mente o en la de otros colegas) Espero que te ayude anque sea un poquito.
Un cariño :=))
Peer comment(s):

agree uxia90 : Eso es justo lo que encontré yo. Creo que se podría usar así, igual que del inglés se usa "peeling" tranquilamente. :)
3 mins
Muchas gracias Uxia. Un saludo :=))
agree Hebe Martorella
2 hrs
Muchas gracias Hebe, te mando un cariño :=))
agree Mamie (X)
1 day 1 hr
Muchas gracias Mamie, te envío un cariño :=))
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Taru."
6 hrs

tratamiento de fibrosis en arrugas

Le défribosage consiste à casser les cloisonnements fibreux dans lesquels les graisses sont emprisonnées. Dans ce cas-là, je parlerais en espagnol de "rotura o ruptura de fibrosis o reducción de la misma". Mais dans ton texte on parle de fibrosage ridulaire, et même en français on ne trouve pas grand chose sur le net, puisque il n'y a qu'un lien qui en fait allusion. Et par là, je comprends qu'il s'agit d'un traitement pour réduire des ridules. Je propose "tratamiento" car je considère que c'est plus général et que tu ne risques pas de changer le sens des termes.
Bon courage!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-04-19 17:38:26 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de voir qu'on utilise, pas très souvent, le terme "desbribrosado". Ex.: " El depresomasaje continuo realiza el desfibrosado y el drenaje de absorción."

http://biosalud.es/cataleg.html

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search