Glossary entry

French term or phrase:

brame

Spanish translation:

desbaste plano; planchón

Added to glossary by Juan Manuel Rodríguez Sawicki
Oct 23, 2020 20:49
3 yrs ago
12 viewers *
French term

brames

French to Spanish Tech/Engineering Metallurgy / Casting Siderurgy
Dans l’activité de la métallurgie, la première étape est l’obtention des pièces brutes : brames, billots, lingots ; elle est réalisée dans le secteur fonderie.

Encontré esta referencia de Wikipedia ( https://fr.wikipedia.org/wiki/Brame_(sidérurgie) ), donde se explica lo que es, por eso mi traducción provisoria es «bloque de acero», pero quería saber si alguien conoce un término equivalente en el campo de la siderurgia.

Gracias de antemano.
Proposed translations (Spanish)
4 +1 desbastes planos (bloques de acero)

Discussion

Coincido con Eugenia.
"Desbastes planos" o "planchones".
https://bibuch.es/concept/1257-metal/5307-3-2-planchon-es-de...

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

desbastes planos (bloques de acero)

Hola, Juan Manuel:
Según los diccionarios técnicos y los glosarios sobre siderurgia, «brame» es «desbaste plano».
En la imagen del enlace, de una siderúrgica, podés verlos abajo a la derecha. Coincide con la imagen de Wikipedia también.
En el segundo enlace, les dicen también «bloques de acero», pero me inclinaría por «desbastes planos», que me parece más específico.
Saludos.
Eugenia
Note from asker:
Hola, Eugenia, muchas gracias de nuevo. Acabo de encontrar otra variante (planchón): https://bibuch.es/concept/1257-metal/5307-3-2-planchon-es-de.html https://glosarios.servidor-alicante.com/siderurgia/planchon Ambos términos corresponden al inglés "slab". En este caso, voy a optar por "planchón" porque el documento que estoy traduciendo es para personas que no conocen mucho del tema, y "planchón" me parece más fácil de deducir que "desbaste plano", pero lo tendré en cuenta para un contexto más especializado tal vez.
Y de más está decir que voy a seleccionar tus dos respuestas en cuanto pasen 24 horas, ¡gracias por la ayuda! :)
Peer comment(s):

agree María Belén Galán Cabello : Estoy de acuerdo contigo, Eugenia. También se denominan "planchones".
38 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias de nuevo, Eugenia!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search