Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Lichtbogenfehler
Dutch translation:
vlamboogstoring
Added to glossary by
Linda Flebus
Oct 21, 2006 12:41
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Lichtbogenfehler
German to Dutch
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Ein Lichtbogenfehler ist beim Betrieb elektrotechnischer Anlagen nicht völlig auszuschließen. Er stellt für die Schaltanlage und das Schaltanlagengebäude eine außergewöhnliche Belastung dar und kann zur Gefährdung von anwesenden Personen führen.
Is dat echt gewoon maar een boogfout of dat té voor de hand liggend?
Is dat echt gewoon maar een boogfout of dat té voor de hand liggend?
Proposed translations
(Dutch)
3 +3 | vlamboog-storing, of gewoon vlamboog, vonkenboog et cetera | Henk Peelen |
3 | Fout in de lichtboog | papez (X) |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
vlamboog-storing, of gewoon vlamboog, vonkenboog et cetera
Ik denk dat men bedoelt dat er bij het schakelen van apparatuur een lichtboog, vlamboog, elektrische boog (of hoe je zo''n vonkenboog wilt noemen optreedt. Het toevoegsel -Fehler duidt aan dat men dit een ongewenst fenomeen vindt. Misschien kun je de toevoeging "storing" of "fout" ook weglaten.
Ik heb stage gelopen bij de Kema en daar testten ze materialen op hun doorslagspanning. Best mooi, af en toe donderslagen waar Donar zijn vingers bij zou aflikken.
Vertalingen die Kluwer geeft voor Lichtbogen:
elektrische boog
lichtboog
vlamboog
voltaboog
vonkenboog
Ik heb stage gelopen bij de Kema en daar testten ze materialen op hun doorslagspanning. Best mooi, af en toe donderslagen waar Donar zijn vingers bij zou aflikken.
Vertalingen die Kluwer geeft voor Lichtbogen:
elektrische boog
lichtboog
vlamboog
voltaboog
vonkenboog
Peer comment(s):
agree |
Cor Stephan van Eijden
: Ik heb zelfs nog wat meer alternatieven gevonden: vonkenbrug,overspanningsafleider,voltageboog. Maar Donar had daar nog geen weet van in zijn tijd dus alle eer komt hem toe.
1 hr
|
agree |
vic voskuil
: volgens mij heb je helemaal gelijk dat die Fehler in het Nederlands licht overbodig is. En ik zou gewoon voor de "lichtboog" kiezen overigens
1 hr
|
agree |
Harry Borsje
: Ik denk dat je Fehler moet verwerken als: Storingen in de vorm van vonkdoorslagen kunnen bij elektrotechnische installaties nooit volledig worden uitgesloten.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je wel Henk. De fout kan er inderdaad uit gelaten worden zonder problemen met de context."
52 mins
Fout in de lichtboog
tja als in Nederland enkel de term "boog"wordt gehanteerd lijkt me dat inderdaad het geval te zijn....boogfout bedoel ik
succes met je vertaling
succes met je vertaling
Discussion