Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
kampagnennah inszenieren
English translation:
to showcase (or stage) in line with the overall campaign
Added to glossary by
Robin Ward
May 9, 2014 16:59
10 yrs ago
1 viewer *
German term
kampagnennah inszenieren
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
I can't come up with a suitable translation for this - can anyone help out?
In the following:
DAS PRODUKTFILM-KONZEPT "CONTAINER TERMINAL"
Dreh- und Angelpunkt dieses Produktfilms ist eine Location, die auch für unsere Kampagne eine große Rolle spielt: ein Containerhafen. In den verwinkelten Gängen des Containerhafens und auf dem Weg dorthin zeigen drei verschiedene Männer aus unserer Zielgruppe ihre Ambition. Und nicht nur sie zeigen, was sie bewegt und antreibt: Der neue (name of car model) entfaltet seine Kraft und macht sie spürbar.
Um die Modelle des neuen (name of car model) auch im Produktfilm kampagnennah zu inszenieren, lassen wir das Bild als Highlight im Moment einer explosionsartigen Kraftentfaltung einfrieren. So schaffen wir spektakuläre Bilder, die an den Printlook erinnern, aber mit der Kamera durchfahren werden. Währenddessen können Produktfeatures gesupert (= eingeblendet > superimposed) werden.
In the following:
DAS PRODUKTFILM-KONZEPT "CONTAINER TERMINAL"
Dreh- und Angelpunkt dieses Produktfilms ist eine Location, die auch für unsere Kampagne eine große Rolle spielt: ein Containerhafen. In den verwinkelten Gängen des Containerhafens und auf dem Weg dorthin zeigen drei verschiedene Männer aus unserer Zielgruppe ihre Ambition. Und nicht nur sie zeigen, was sie bewegt und antreibt: Der neue (name of car model) entfaltet seine Kraft und macht sie spürbar.
Um die Modelle des neuen (name of car model) auch im Produktfilm kampagnennah zu inszenieren, lassen wir das Bild als Highlight im Moment einer explosionsartigen Kraftentfaltung einfrieren. So schaffen wir spektakuläre Bilder, die an den Printlook erinnern, aber mit der Kamera durchfahren werden. Währenddessen können Produktfeatures gesupert (= eingeblendet > superimposed) werden.
Proposed translations
(English)
4 +4 | to stage the xxx models in terms of / in line with the overall campaign | Eleanore Strauss |
2 | to effectively pose /display (the model) in our campagne film - see below | Ramey Rieger (X) |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
to stage the xxx models in terms of / in line with the overall campaign
This was my world for many years... in an ad agency.
What I'm pretty sure this refers to is having the film project the same look and feel as the rest of the campaign (reflecting, underscoring)- creating a coherent brand approach, generating synergies with the other media used to promote this car model or line.
I'm going out on a limb and putting in a high confidence level.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-09 18:04:58 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I forgot to strike the last part of the sentence I originally wrote. So it should end with supporting media.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-05-11 01:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, showcase works just as well - maybe even better
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2014-05-11 15:04:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
sorry I didn't see this... showcase is very good, maybe even better
What I'm pretty sure this refers to is having the film project the same look and feel as the rest of the campaign (reflecting, underscoring)- creating a coherent brand approach, generating synergies with the other media used to promote this car model or line.
I'm going out on a limb and putting in a high confidence level.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-09 18:04:58 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I forgot to strike the last part of the sentence I originally wrote. So it should end with supporting media.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-05-11 01:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, showcase works just as well - maybe even better
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2014-05-11 15:04:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
sorry I didn't see this... showcase is very good, maybe even better
Example sentence:
The film reinforces messaging and images used in the campaign's supporting media, the film enhances the brand.
Note from asker:
I was wondering whether "showcase" would fit the bill too for "inszenieren" - what do you think? |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Perfect!
17 mins
|
Thank you! Can't help it... I wrote so much of this stuff in my long marketing career..
|
|
agree |
Thayenga
: Excellent. Your experience is clearly reflected. ;)
49 mins
|
Thank you Thayenga!
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: I prefer "in line with".
11 hrs
|
thank you - yes you're right.
|
|
agree |
Ramey Rieger (X)
: Yes, I agree with Phil, perfect! Perhaps, 'to corroborate' or even better, 'in accord with'
17 hrs
|
thanks Ramey.. actually in this context 'in line with' is more 'marketingspeak'
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, I like "in line with ...". Yes, I decided to use "showcase" in the end."
35 mins
to effectively pose /display (the model) in our campagne film - see below
There are two ways to read this:
overlapping with the campaign message - which my first suggestion implies. I think it works, but am not 100% sure. Therefore, low CL.
OR
close to the time of the campaign
overlapping with the campaign message - which my first suggestion implies. I think it works, but am not 100% sure. Therefore, low CL.
OR
close to the time of the campaign
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: I think your first explanation is exactly right, but the translation doesn't really reflect it.
16 mins
|
Too true, Phil. Elli's got it.
|
|
neutral |
Eleanore Strauss
: the first one is close, but not specific enough; the rest of the text seems to indicate that timing is not the issue here... sorry
29 mins
|
Don't apologize for being right, Dear!
|
Discussion