Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Parallel-Begehung
English translation:
concurrent ecological survey
Added to glossary by
David Williams
Sep 25, 2008 07:55
15 yrs ago
German term
Parallel-Begehung
German to English
Science
Botany
Field work
There may well not be an established term for this in English, as the present context is the only occurence of the German term found by performing an Internet search, but bascially it means that two teams of researchers conduct a field trip simultaneously/in parallel in two completely different habitats to perform a direct comparison of the two in real-time.
Proposed translations
(English)
3 +2 | concurrent ecological survey |
Donal Murphy-Bokern
![]() |
2 | separate but parallel inspection |
Jon Fedler
![]() |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
concurrent ecological survey
This term has been used in the Irish Parliament - it seems to fit your requirement
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-25 09:39:43 GMT)
--------------------------------------------------
See below for a detailed description of a 'Parallel Begehung'. The video uses the term and explains it fully so perhaps this needs to be done here using the phrase 'concurrent secological (habitate) survey with teams in comparing observations on site using radio communication'. If this is a scientific document, then the acid test is can one repeat the experiment or activity on the basis of the information provided.
http://dfg-science-tv.de/projekte/bedrohter-bergwald.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-25 10:26:34 GMT)
--------------------------------------------------
There's a typo somewhere - I suggest concurrent ecological survey or concurrent habitat survey.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-25 09:39:43 GMT)
--------------------------------------------------
See below for a detailed description of a 'Parallel Begehung'. The video uses the term and explains it fully so perhaps this needs to be done here using the phrase 'concurrent secological (habitate) survey with teams in comparing observations on site using radio communication'. If this is a scientific document, then the acid test is can one repeat the experiment or activity on the basis of the information provided.
http://dfg-science-tv.de/projekte/bedrohter-bergwald.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-25 10:26:34 GMT)
--------------------------------------------------
There's a typo somewhere - I suggest concurrent ecological survey or concurrent habitat survey.
Note from asker:
Thank you, the present context is the only occurence of the German term and I anm therefore already familiar with that website ;-) |
Please could you confirm that secological and habitate are both correct, and not misspelled? I can find one example of "concurrent habitat survey", but none for "secological survey" or "habitate survey". |
Thanks for confirming re. the typo! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
27 mins
separate but parallel inspection
just rephrasing and simplifying
Discussion