Glossary entry

German term or phrase:

Ziel erkannt, Kraft gespannt

English translation:

Goal in sight, let's take flight

Added to glossary by Brie Vernier
Sep 25, 2005 17:19
18 yrs ago
German term

Ziel erkannt, Kraft gespannt

German to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Airports in China
This is the title of a PP presentation about a strategy for a German airport operator to expand into China. I'd like to keep the rhyme, if possible, but I don't suppose it is crucial.

I've come up with "Target (or goal) in sight ...," which I thought would be easy enough to rhyme with, but it seems my Oktoberfest visit zapped whatever creativity I might have had to begin with.

Thanks for your help!

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Goal in sight, X takes flight

Since it's an airport operator, why not rhyme "flight" with "sight"? (X being the name of the airport operator).

Or "Goal in sight, X starts flights"

I'm sure there'll be more where that came from...
Peer comment(s):

agree Lori Dendy-Molz : good one
25 mins
thank you!
agree Teresa Reinhardt : first one; great!
29 mins
thanks!
agree Ulrike Kraemer
15 hrs
thank you ;-)
agree Nicole Schnell : I like this!
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for the input! I went for a slight variation on Hilary's suggestion ("Goal in sight, let's take flight" -- can't believe I didn't think of "flight" myself" : /) since the client's name would have thrown off the rhythm. My client was very pleased."
17 mins

Destination motivation

...or something...
Good luck
DB
Something went wrong...
35 mins

Goal in mind, power to bind

Power to bind your employees, or a German operator and a Chinese airport, who knows... Anyway, I would keep the German original and put the translation in brackets.
Something went wrong...
1 hr

Prepare for landing...

As the plane approached its destination (Ziel) pilots would traditionally advise passengers/crew to brace (spannen) themselves.

Rhyming couplets can sound a bit naff in English (with all due respect to other suggestions here)
Something went wrong...
1 hr

Vene, vide, ...

Only half serious (or less than half) -- but the German sounds to me like something you might encounter in a military communique.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search