Glossary entry

German term or phrase:

nachfragetechnisch

English translation:

in terms of demand

Added to glossary by jyxxer
Jun 13, 2011 00:56
13 yrs ago
German term

nachfragetechnisch

German to English Marketing Medical: Instruments Neurosurgery instruments
CranioFix2: Welche Klammer wird am meisten verkauft!?
Sicherlich haben Sie sich selbst auch schon gefragt, in welchem Verhältnis die 3 Klammergrößen nachfragetechnisch zueinander stehen. Rechts sehen Sie die Antwort.
Die 11mm Klammer (FF490T) wird demnach mit Abstand am Meisten eingesetzt. Sie macht 74% aller verkauften CranioFix Klammern aus. Danach folgt die 16 mm Klammer (FF491T), die 21% Anteil trägt und die 20 mm Klammer (FT492T) mit 5%.

Thanx for all help !
Change log

Jun 13, 2011 09:27: Steffen Walter changed "Field" from "Medical" to "Marketing"

Discussion

Johanna Timm, PhD Jun 13, 2011:
"technisch" The German suffix „technisch“ does not describe a particular „technical“ aspect {cp. zahlentechnisch, arbeitstechnisch, informationstechnisch); it fulfills the same function as –mäßig, -artig (English: ~ wise’?)
jyxxer (asker) Jun 13, 2011:
Thanx for the help.
The text is a mix of science, commerce and . . . cute.

Proposed translations

+9
39 mins
Selected

in terms of demand

my suggestion
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD
14 mins
Thanks, and thanks for your explanation in the discussion section
agree philgoddard
36 mins
agree Gabriella Bertelmann : agree
1 hr
agree Nicole Schnell
1 hr
agree BrigitteHilgner
4 hrs
agree Claudia Deneke
5 hrs
agree Steffen Walter
7 hrs
agree 784512 (X)
11 hrs
agree seehand
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-3
20 mins

technically demanded (here)

or 'technically called for' = which type is most often needed, for technical reasons.

It is badly phrased though
Peer comment(s):

neutral Johanna Timm, PhD : nothing technical implied here
40 mins
disagree Cilian O'Tuama : Does "technically demanded" mean anything? What say you Mr/Mrs/Dr Lofthouse?
1 hr
disagree Nicole Schnell : The suffix "-technisch" has as much to do with technology as the English suffix "-wise" with wisdom.
1 hr
disagree Steffen Walter : No - see sibsab's answer. "Nachfragetechnisch" has a business/commercial meaning here.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search