Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Infobeilage
French translation:
espace supplémentaire
Added to glossary by
lorette
Dec 16, 2005 14:43
18 yrs ago
German term
Infobeilage
German to French
Other
Advertising / Public Relations
Bonjour,
Werbe- und Infobeilagen erwünscht
Werbe- und Infobeilagen NICHT erwünscht
On parle d'encart publicitaire pour Werbebeilage.
Merci d'avance !
Werbe- und Infobeilagen erwünscht
Werbe- und Infobeilagen NICHT erwünscht
On parle d'encart publicitaire pour Werbebeilage.
Merci d'avance !
Proposed translations
(French)
4 +2 | brochure d'information | Christine Schmit (X) |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
brochure d'information
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-12-16 15:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
merci pour la note, Lorette, dans ce cas, je pense aussi qu'il ne s'agit pas d'une brochure, on pourrait peut-être dire "supplément d'information" ou tout simplement "espace supplémentaire", vu le contexte ?
Peer comment(s):
agree |
Michael Hesselnberg (X)
1 hr
|
merci
|
|
agree |
Irene Besson
: alors informations et publicités supplémentaires
1 hr
|
merci
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci églantine. J'ai opté pour encart publicitaire et espace supplémentaire. Bonne fin de dimanche."
Discussion