This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 26, 2011 11:16
12 yrs ago
German term

sich in ... trennen

German to French Other Mechanics / Mech Engineering Manuel d'instructions et d'entretien malaxeur
Dabei trennt sich das Restbeton- Wasser- Gemisch durch die Schwerkraft in Restwasser und ein Gemisch aus Feststoffen.

Lors de ce processus, le mélange béton résiduel-eau se sépare en raison de la gravité en de l'eau résiduelle et en un mélange de matières solides.



Merci d'avance pour d'éventuelles rectifications.
Proposed translations (French)
4 se décompose

Discussion

pour la correction :
on parle d'un mélange de... et de... même si l'usage est de supprimer les "de".
Le reste est plus difficile à bien formuler et je ne sais pas quoi corriger. Je dirais que c'est correct.
Un mélange de matières solides se dépose alors au fond par gravité et l'eau résiduelle surnage.
Ou encore, puisque le nom du processus, décantation, est connu:
Lors de cette décantation, le mélange de béton résiduel et d'eau se sépare par gravité, un mélange de matières solides se déposant au fond et l'eau résiduelle surnageant.

voir décantation sur cette page
http://clausschimphycol.chez-alice.fr/Separation5.htm

Proposed translations

4 hrs

se décompose

processus chimique
Peer comment(s):

neutral Jean-Christophe Vieillard : physique, pas chimique, le mélange dépose.
16 hrs
oui physique, bien sûr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search