Glossary entry

German term or phrase:

Dimension

French translation:

grandeur (physique)

Added to glossary by Emmanuelle Riffault
Oct 21, 2004 08:01
19 yrs ago
German term

von der Dimension

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Die Tragfähigkeit ist von der Dimension eine Masse; Angabe in kg oder t.
Die Zugfähigkeit ist von der Dimension eine Kraft; Angabe in N oder kN.

A propos de grues. Je comprends tout à fait mais n'avais jamais croisé cette formulation. Comment la traduiriez-vous ? Merci d'avance :)

Discussion

Non-ProZ.com Oct 21, 2004:
Proelec ist... eine Masse
ist... eine Kraft
Pas de g�nitif en vue :)

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

grandeur physique

Il me semble que c'est bien le terme générique pour la masse, la force etc...
J'm'en vais vérifier!

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-21 08:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://e.m.c.2.free.fr/unites.htm

Mais je me demande encore comment insérer le terme de \"grandeur\" dans la phrase française...
Est-ce que tu pourrais t\'imaginer un truc du genre :
\"...est une indication de masse / ...est une indication de force\"
ou
\"D\'un point de vue physique, ... est une masse / ... est une force\"
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow : Cf. http://wortschatz.uni-leipzig.de/Synonyme: Abmessung, Ausdehnung, Ausdehnung, Ausmaß, Ausweitung, Dehnung, Erweiterung, Größe, Größenordnung, Streckung, Umfang, Vergrößerung, Verlängerung, Weite, Weiterung, Weitung
18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous !"
6 mins

est de par sa nature une masse....

je dirais

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-21 09:02:40 (GMT)
--------------------------------------------------

est en soi....
Something went wrong...
21 mins

est par essence une masse / une force

C'est ce que cela m'inspire.
Something went wrong...
+1
41 mins

voir-ci-dessous

C'est "ist von der Dimension" qu'il faut traduire :

" a la dimension" d'une masse/d'une force.
Absolument sûr !
Peer comment(s):

agree Béatrice De March
54 mins
Something went wrong...
26 mins

a pour dimension

autre suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-10-21 09:50:27 GMT)
--------------------------------------------------

je traduiras comme suit :
la capacité de portage (levage) a pour dimension une masse
la capacité de traction a pour dimension une force

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 49 mins (2004-10-21 09:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

je traduirais, bien sûr ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search