Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Elektrische Umlenkventile mit Schieber der Baureihe
French translation:
?ECTROVANNE DE D?IVATION AVEC OBTURATEUR
Added to glossary by
elysee
Nov 3, 2004 23:16
19 yrs ago
German term
Elektrische Umlenkventile mit Schieber der Baureihe (TRES URGENT - DRINGLICH)
German to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
VALVOLE - caldaie domestiche
voici mon problème, je ne trouve nul part sur Internet la TRADUCTION en FRANCAIS correspondant à l'Italien =
"valvola deviatrice elettrica ad otturatore".
j'ai essayé les différentes combinaisons en associant entre elles les traductions des vannes que je connaissais mais en vain... (aucune Ref. sur Google)
* vanne de répartition
* vanne électrique
* vanne à clapet
* vanne de répartition motorisée
j'ai posé la demande ici (de Italien vers Français) mais personne a pu résoudre mon gros problème depuis cet après midi..
Je dois envoyé la traduction de mon texte au client maintenant (dans max 2 h) et je suis bloquée!!.
Alors, ayant sur le texte de mon client les sous - traductions en Allemand et en Anglais (mais je ne suis pas certaine que ce soit la bonne traduction non plus correspondant à l'original en italien), je lance mon APPEL DE SECOURS A VOUS de l'Allemand VERS LE FRANCAIS !
Comment traduire ce type de vanne ??? =
Elektrische Umlenkventile mit Schieber der Baureihe
"valvola deviatrice elettrica ad otturatore".
j'ai essayé les différentes combinaisons en associant entre elles les traductions des vannes que je connaissais mais en vain... (aucune Ref. sur Google)
* vanne de répartition
* vanne électrique
* vanne à clapet
* vanne de répartition motorisée
j'ai posé la demande ici (de Italien vers Français) mais personne a pu résoudre mon gros problème depuis cet après midi..
Je dois envoyé la traduction de mon texte au client maintenant (dans max 2 h) et je suis bloquée!!.
Alors, ayant sur le texte de mon client les sous - traductions en Allemand et en Anglais (mais je ne suis pas certaine que ce soit la bonne traduction non plus correspondant à l'original en italien), je lance mon APPEL DE SECOURS A VOUS de l'Allemand VERS LE FRANCAIS !
Comment traduire ce type de vanne ??? =
Elektrische Umlenkventile mit Schieber der Baureihe
Proposed translations
(French)
4 | électrovalves de déviation avec obturateur de la série .... |
Proelec
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Selected
électrovalves de déviation avec obturateur de la série ....
D'après le peu de contexte, c'est le plus probable ....
"deviatrice" peut aussi avoir le sens de "de by-pass" en bon français !!
"deviatrice" peut aussi avoir le sens de "de by-pass" en bon français !!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok... je mets ainsi .. merci beaucoup x l'aide!
Voici la description de la vanne faite ensuite =
Vanne VDE/ML version ML, avec obturateur à bille et corps de la vanne du type D (fig. 4), diamètre départ chauffage Gaz 1, moteur synchrone avec alimentation 24 V c.a. et degré de protection IP65"
Discussion
VIEL DANKE !