Glossary entry

German term or phrase:

Dielen

Italian translation:

doghe

Added to glossary by Claudia Mattaliano
Feb 3, 2011 12:02
13 yrs ago
2 viewers *
German term

Fliesen vs Dielen

German to Italian Other Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Neue Wand- und Bodenbeläge im „used look“ bringen einen neuen Trend ins Bad. Hochwertige ***Fliesen oder Dielen*** sehen unregelmäßig und fleckig aus, enthalten Licht und Schatten und erzielen durch diese gelebten, authentischen Effekte eine edle Art von Natürlichkeit.

Siamo nell'ambito dei bagni (sanitari, arredobagno, ecc.). Per piastrelle nessun problema, ma come interpretereste voi queste Dielen?

Grazie!
Claudia

Discussion

Gabriele Metzler Feb 3, 2011:
Vielleicht "listelli" als Zierleisten

Proposed translations

+3
46 mins
German term (edited): Dielen
Selected

doghe

http://www.sichenia.it/c/SIC/SIC/ctrl.jsp?ctx=prd&soc=SIC&un...

A prima vista, sembrano veramente di legno, ma andando sul catalogo, si vede chiaramente che sono di ceramica, d'altronde, è una fabbrica di ceramiche, che altro potrebbe vendere?

C'è pure questo:
http://www.archiportale.com/news/2009/11/eventi/le-ceramiche...

e si trovano tanti altri ricontri cercando doghe+ceramica.


--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2011-02-03 16:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

Qui si vede bene come sono fatte, anche nel relativo catalogo (purtroppo non li chiamano in nessun modo...)
http://www.energieker.it/main.php?content=0&idCat=1&idProd=4...

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2011-02-03 20:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

Doghe andrebbe bene naturalmente anche se fossero di legno, anzi! Ma il legno lo vedo male, soprattutto su un pavimento, in bagno....
Peer comment(s):

agree Katia DG : funziona!
21 mins
agree belitrix : Was auch immer dieses neue Zeugs sein mag. Dielen im herkömmlichen Sinn sind es wohl eher nicht, weil diese für Nassräume eher ungeeignet sind, denke ich. Das geht wohl in Richtung Laminat - eine Kunststoffvariante der herkömmlichen Holzdiele... oder?
7 hrs
agree Benedetta Bronz
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!!! "
-1
17 mins

tavolate

Fliesen sind eher rechteckig (bzw. quadratisch)
Dielen eher länglich

s. z.B. hier
http://www.ilpavimentoinlegno.it/larice/larice1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-02-03 12:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

sorry,
intendevo tavolato / tavolati


http://it.lingostudy.de/exec/SID_3cdT4Lt6ZsjZ8W2VDLtCgoQkeXt...

ed altri siti
http://annunci.ebay.it/annunci/complementi-d-arredo/annunci-...
http://www.tendline.it/index.php?bsclef=accessori_prodottian...
Peer comment(s):

neutral Petra Haag : direi che le "tavolate" in italiano sono più un evento culinario :-)
26 mins
disagree Katia DG : con Petra // Ok, deine Richtigstellung hatte ich nicht gesehen.
47 mins
ich hab mich ja berichtigt !!! wenn ihr mal schauen möchtet, heisst ja nicht, dass es der passende Ausdruck ist, aber gibt genügend links in denen Dielen eben so genannt werden! Holzbretter heissen ja auch "tavola" zumindest hier der gängig
Something went wrong...
3 hrs

tavole

tavole in legno
Something went wrong...

Reference comments

5 mins
Reference:

ultimamento ho visto ....

delle "piastrelle effetto legno"
che intendano queste?

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2011-02-03 12:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Altrimenti "Dielen" sarebbero i "listoni" di legno ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search