Glossary entry

German term or phrase:

Feldteststellung

Spanish translation:

localizaci¢n de las pruebas de campo

Added to glossary by Ernesto de Lara
Nov 11, 2005 09:34
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Feldteststellung

Homework / test German to Spanish Tech/Engineering Telecom(munications)
Sigo con los terminales para radiocomunicación. Aparece unas cuantas veces el término "Feldtest". Estoy con los Contenidos y no tengo el capítulo que describe este Feldtest.
Contextos:
"Falls die Auftraggeberin während des Vergabeverfahrens Feldtests (vgl. Abschnitt 1.4.3.2

Feldteststellungen“, S. 98) durchführen will, hat der Bieter eine Anzahl von mindestens 100
serienreifen Endgeräten von mindestens zwei (2) unabhängigen Herstellern zur Verfügung
zu stellen (gem. den Anforderungen aus Abschnitt..."
y
" Endgeräte mit Feldtestfunktionalität
Zur Erkennung möglicher Fehlkonfigurationen einzelner Bereiche oder Komponenten des
Funknetzes werden Sprechfunkgeräte mit Feldtestfunktionalität benötigt."

¿Puede ser Prueba in situ?

El mismo millón de gracias de siempre.

Proposed translations

20 hrs
Selected

localizaci¢n de las pruebas de campo

tal cual
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a los dos. Al final puse "presentación de las ..." ya que seguía una s hojas con los resultados."
11 mins

condiciones para pruebas de campo

A mi entender se trata de "pruebas de campo". Algunos ejemplos:
- "realizaron las primeras pruebas de campo y de laboratorio de los sistemas de radio digital terrestre", http://www.mexicanadecomunicacion.com.mx/Tables/RMC/rmc88/di...
- "Las mejores pruebas de campo son las efectuadas con estudio previo de la zona", http://www.rayos.info/int_ar_s_l_.htm

En cuanto "Stellung", entiendo que son las "condiciones" para la realización de pruebas de campo si el cliente correspondiente las solicita.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-11-11 09:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

Quizá me esté equivocando con "Stellung". Leyendo más me doy cuenta de que quieren decir mayormente "dispositivos en pruebas". ¡Perdón!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search