Glossary entry

Hungarian term or phrase:

illegális fakitermelés

English translation:

illegal logging

Added to glossary by Anna Sarolta Sándor
Dec 22, 2007 21:00
16 yrs ago
Hungarian term

illegális fakitermelés

Hungarian to English Tech/Engineering Forestry / Wood / Timber Forestry
Több ötlet is felmerült:
- illegal tree harvesting - ez ellen az szól, hogy a harvest túl tervszerű a falopáshoz, bár szerintem az is elég szervezett
- illegal wood logging
- illegal cutting

Proposed translations

+7
3 hrs
Selected

illegal logging

Az illegális fakitermelés jelentését jól elmagyarázza az Állami Erdészeti Szolgálat alábbi weboldala:
http://www.aesz.hu/index.php?option=com_content&task=view&id...

Ez a meghatározás nagyon jól összevág a Wikipedia angol nyelvű magyarázatával az "illegal logging" címszó alatt:
http://en.wikipedia.org/wiki/Illegal_logging

A lényeg az, hogy engedély nélküli fakitermelés történik, nem feltétlenül valaki másnak a területéről, lehet a terület a sajátja is, de mondjuk az erdő még nem, érett a kivágásra, nem kérnek rá engedélyt, stb.
Az Erdészet Szolgálat weblapján leírják a tipikus módszert, az "1. Szervezett módon, engedély nélkül végrehajtott fakitermelések" alcím alatt.
Tehát nem falopás (ez lenne a timber theft), illetve nemcsak falopás tartozik az illegális fakitermelésbe, hanem sokminden más, minden olyan fakitermelő tevékenység ami az erdőgazdálkodás törvényeibe ütközik.
Ezért javaslom az "illegal logging" kifejezést, amit pontosan erre használnak, lásd példaként az alsó két linket is.
Peer comment(s):

agree Krisztina Lelik
9 hrs
agree Hungary GMK : De az illegal cutting se rossz.
10 hrs
agree zsuzsa369 (X) : meggyőző referenciák!
10 hrs
agree Sonia Soros
10 hrs
agree Iosif JUHASZ
15 hrs
agree Attila Piróth
20 hrs
agree Andras Malatinszky
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm a választ!"
4 mins

timber theft

Ez a hivatalos jogi kifejezés rá az USA-ban. Szinonímája a timber trespass.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-12-23 20:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

Mind az illegal logging, mind pedig a timber theft jó kifejezés, viszont van egy döntő különbség. A timber theft jogi kifejezés és ha valakit elkapnak, akkor ez szerepel a vádiratban, nem pedig illegal logging. Ha a fordítandó cikkben arról van szó, hogy védett területeket tesznek tönkre az illegális fakitermeléssel, akkor viszont az illegal logging a jó kifejezés. Ha viszont az eltulajdonítás és anyagi kár a lényeg, akkor a timber theft a helyes.
Note from asker:
Köszönöm a választ!
Peer comment(s):

neutral Hungary GMK : ez a már kitermelt, rakodókról történő lopást is jelentheti.
13 hrs
Evileg igaz. Ha megnézed az összes találatot célzott keresésnél, akkor látod, hogy hányszor vonatkoztatják rakodóról való lopásra. A tök szavunk is kettős jelentésű, de a kereső hányszor jelzi a növényt és hányszor a herét?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search