Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
risulti una perdita durevole di valore
English translation:
a permanent loss or impairment in value occurs
Italian term
risulti una perdita durevole di valore
"Quando, indipendentemente dall’ammortamento contabilizzato, *risulti una perdita durevole di valore*, l’immobilizzazione viene svalutata"
C'è qualcuno on-line esperto del settore che ha voglia di girarla in modo che non risultino troppe ripetizioni?
Io sono un po' presa.. Thank you in advance!
3 +1 | a permanent loss in value results (occurs) |
Silvia Brandon-Pérez
![]() |
3 | a lasting loss of value follows |
Gad Kohenov
![]() |
May 7, 2007 07:13: Silvia Casale changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669038">Silvia Casale's</a> old entry - "risulti una perdita durevole di valore"" to ""a long-lasting loss in value occurs""
May 9, 2007 06:20: Silvia Brandon-Pérez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669038">Silvia Casale's</a> old entry - "risulti una perdita durevole di valore"" to ""Permanent loss in value occurs (or impairment)""
Proposed translations
a permanent loss in value results (occurs)
Grazie! Più tardi voto.. |
Discussion
Is it correct?
I'm fighting with all this terms, 'cause in the dictionary are often put altogether!
Va bene così:
The asset value is re-established when reasons that caused its depreciation cease
When, independently from depreciation allowance, a long-lasting loss in value occurs, the tangible asset (è questo il bene in oggetto) is written down