Jul 28, 2006 07:54
17 yrs ago
Italian term

resine apossidiche

Italian to German Other Chemistry; Chem Sci/Eng
ich finde nur den Ausdruck resine epossidiche. Gibt es da einen Unterschied, und wenn ja, wie übersetzt sich dies.

Dank für die Hilfe
Proposed translations (German)
3 +2 Schreibfehler

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

Schreibfehler

darum dürfte es sich handeln ..

in folgenden Link "Perle di saggezza" findet man tatsächlich "resine apossidiche" ... aber nur, weil auf eine fasche Schreibweise aufmerksam gemacht werden soll!

http://www.remtechnology.net/le perle di saggezza bis.htm

"Resine *e*possidiche" sind Epoxidharze.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag6 Stunden (2006-07-29 14:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

A propos Schreibfehler: fa*l*sche Schreibweise .. in meinem anderem Posting fehlt ein Genitiv-s ... ob's an der mörderischen Hitze liegt??
Peer comment(s):

agree Heike Steffens : penso anch'io!
9 hrs
agree Christel Zipfel
1 day 46 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search