Glossary entry (derived from question below)
Apr 14, 2008 06:51
16 yrs ago
Italian term
bocca
Italian to German
Science
Geography
A collegare la laguna al mare aperto, la bocca di Primero è un canale oggi sovrastato da un lungo ponte stradale.
Ich bin mir leider nicht hundertprozentig sicher, wie "bocca" hier korrekt zu übersetzen ist.
Für eure Hilfe wäre ich sehr dankbar.
Ich bin mir leider nicht hundertprozentig sicher, wie "bocca" hier korrekt zu übersetzen ist.
Für eure Hilfe wäre ich sehr dankbar.
Proposed translations
(German)
3 +3 | Mündung | Petra Haag |
3 +1 | Bocca (hier) | Konrad Schultz |
Change log
Sep 12, 2008 07:48: Petra Haag Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
Mündung
HDH
Petra
Petra
Peer comment(s):
agree |
erika rubinstein
1 min
|
agree |
Michaela Mersetzky
23 mins
|
agree |
Christel Zipfel
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
Bocca (hier)
Bocca di Primero. Eine Mündung ist die Eintrittsstelle eines Fließgewässers in das Meer. Eine Lagune, selbst kein Fließgewässer, hat Verbindungen zum Meer, in diesem Fall einen Durchstich, einen Kanal. Zum Vergleich: Am Stettiner Haff sind die Verbindungen Meeresarme, am Frischen Haff haben wir eine Verbindung schlechthin, nur am Kurischen Haff ist von einer Mündung (der Memel) die Rede.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Joan Hass
: s. notes! na dann, Konrad, schau´s Dir halt mal live an ;-))
4 hrs
|
Danke, Joan, ich kenne Grado nur von Google-Earth her ;-(
|
Discussion
schriebst Du doch vom "hohen Norden" ;-))