Feb 18, 2012 12:02
12 yrs ago
Italian term
Piazza dei Mercanti e Piazza e Teatro Alla Scala
Italian to Portuguese
Other
Tourism & Travel
turismo
Como colocariam? A dúvida não é de tradução, mas o que é melhor para um site de turismo em português
Eu traduzi
Praça do La Scala
Teatro do La Scala
Praça dos Comerciantes
mas sinceramente, não me soa legal
Seria melhor: Praça La Scala - Teatro La Scala?
e a Piazza dei Mercanti? Deixo em italiano mesmo?
Eu traduzi
Praça do La Scala
Teatro do La Scala
Praça dos Comerciantes
mas sinceramente, não me soa legal
Seria melhor: Praça La Scala - Teatro La Scala?
e a Piazza dei Mercanti? Deixo em italiano mesmo?
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | Piazza dei Mercanti e Piazza e Teatro Alla Scala | Ana Rita Simões |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
Piazza dei Mercanti e Piazza e Teatro Alla Scala
Bom dia Diana,
Eu costumo deixar em italiano, porque não é uma língua de difícil compreensão para quem fala português e, desta forma, talvez seja mais fácil para os turistas se orientarem na cidade (se perguntarem pela Praça dos Comerciantes, ninguém vai saber responder :-)). Eu, enquanto turista, prefiro ver os nomes na língua original.
Quando muito, na primeira vez que aparece, colocaria a tradução entre parêntesis, mas acho que é compreensível o suficiente.
Espero que ajude.
Eu costumo deixar em italiano, porque não é uma língua de difícil compreensão para quem fala português e, desta forma, talvez seja mais fácil para os turistas se orientarem na cidade (se perguntarem pela Praça dos Comerciantes, ninguém vai saber responder :-)). Eu, enquanto turista, prefiro ver os nomes na língua original.
Quando muito, na primeira vez que aparece, colocaria a tradução entre parêntesis, mas acho que é compreensível o suficiente.
Espero que ajude.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Ana Rita, pela orientação e a Giselle e BV1, pela confirmação."
Discussion