Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
con l'esclusione del beneficio della preventiva escussione
Romanian translation:
cu excluderea beneficiului de discuţiune
Italian term
con l'esclusione del beneficio della preventiva escussione
la società è obligata a pagare le somme dovute ai sensi e nei limiti della presente polizza, ***con l'esclusione del beneficio della preventiva escussione**dui all'art. 1544 cc
4 +4 | cu excluderea beneficiului de discuţiune |
Georgiana Vasilescu (X)
![]() |
5 | cu excluderea beneficiului de cercetare/urmarire preventiva |
Carmen Copilau
![]() |
May 13, 2008 13:07: Carmen Copilau changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Georgiana Vasilescu (X), Monica Tuduce, Carmen Copilau
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
cu excluderea beneficiului de discuţiune
http://ron.proz.com/kudoz/romanian_to_english/law:_contracts...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-13 13:20:16 GMT)
--------------------------------------------------
Codul civil italian
Art. 1544 Obblighi del venditore
Se il venditore ha percepito i frutti di qualche bene o riscosso qualche credito ereditario, ovvero ha venduto qualche bene dell'eredità, è tenuto a rimborsare il compratore, salvo patto contrario.
Articolo 2868 Beneficio di escussione
Chi ha costituito un'ipoteca a garanzia del debito altrui non può invocare il beneficio della preventiva escussione del debitore, se il beneficio non è stato convenuto (2910)
Art. 1662. - Fidejusorul nu este tinut a plati creditorului, decat cand nu se poate indestula de la debitorul principal asupra averii caruia trebuie mai intai sa se faca discutie*), afara numai cand insusi a renuntat la acest beneficiu, sau s-a obligat solidar cu datornicul. In cazul din urma, efectul obligatiei sale se reguleaza dupa principiile statornicite in privinta datoriilor solidare.
_________________
*) Urmarire.
Art. 1663. - Creditorul nu este indatorat sa discute*) averea debitorului principal, daca garantul nu o cere de la cele dintai lucrari**) indreptate contra sa.
__________
*) Sa urmareasca.
**) Acte de executare.
Art. 1664. - Fidejusorul care cere discutia*) trebuie sa indice creditorului averea debitorului principal si sa anticipeze spezele cuviincioase pentru punerea in lucrare a executarii.
Nu se va tine in seama aratarea bunurilor debitorului principal situate afara din teritoriul jurisdictional al tribunalului judetean in care trebuie sa se efectueze plata, sau a bunurilor in litigiu, ori a bunurilor deja ipotecate pentru siguranta datoriei, care nu mai sunt in posesia debitorului.
_____________
*) Urmarire.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-13 13:25:35 GMT)
--------------------------------------------------
sau, conform noului cod civil, "beneficiu de discutie"
Multumesc Georgiana (si pentru promptitudine). |
cu excluderea beneficiului de cercetare/urmarire preventiva
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-05-13 13:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
Inainte de a propune aceasta traducere, am consultat 3 dictionare printre care unul la care a colaborat o absolventa a Facultatii de drept , doctor in drept civil, judecator la Tribunal, lector Universitar deci o persoana competenta. Nu am inventat eu termeni
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-05-13 14:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
Tot ceea ce a adaugat Georgiana, nu face altceva decat sa demonstreze ca propunerea nu este gresita, dar eventual sinonima
disagree |
Lucica Abil (X)
: http://www.simone.it/cgi-local/Dizionari/newdiz.cgi?voce,5,2... http://www.mpublic.ro/formare_materiale/seminarii_internatio...
13 mins
|
din dictinarul Gramar it>ro escussione= (jur.) cercetare; audiere de martori.
|
|
agree |
Alessia Brambilla (X)
4 hrs
|
Something went wrong...