Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Addome piano trattabile non dolente.
Romanian translation:
abdomen suplu, elastic, nedureros
Italian term
Addome piano trattabile non dolente.
Multumesc!
4 +2 | abdomen suplu tratabil nedureros | Anca Maria Marin |
4 | abdomen moale, normal, nedureros la palpare | Mihaela Petrican |
Jun 28, 2011 07:33: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jul 12, 2011 06:24: Anca Maria Marin Created KOG entry
Proposed translations
abdomen suplu tratabil nedureros
http://www.mattiolifp.it/Riservato/Dispense_07.pdf
Un abdomen este considerat normal când este moale, suplu, elastic şi nedureros la palpare, iar la inspecţie să nu fie mărit în volum sau excavat.
http://www.pravaliata.ro/balonarea.htm
--------------------------------------------------
Note added at 30 minute (2011-06-28 08:03:31 GMT)
--------------------------------------------------
"Trattabile" îmi era neclar, dar, datorită Mihaelei, am înţeles despre ce este vorba.:) Mulţumim!
trattabile
addome trattabile, la cui palpazione non suscita dolore o difesa.
http://www.treccani.it/vocabolario/trattabile/
ELÁSTIC, -Ă, elastici, -ce, adj., s. n. I. Adj. 1. Care are proprietatea de a-și modifica forma și dimensiunile sub acțiunea unei forțe exterioare și de a reveni de la sine la forma și dimensiunile inițiale după încetarea acțiunii forțelor exterioare care l-au deformat.
http://dexonline.ro/definitie/elastic
Propunerea mea finală :abdomen suplu, elastic, nedureros
--------------------------------------------------
Note added at 39 minute (2011-06-28 08:12:30 GMT)
--------------------------------------------------
Examen clinic obiectiv:
Aparat digestiv:
- abdomen suplu, elastic, nedureros, mobil cu mişcările respiratorii.Tranzit intestinal prezent.Ficat, splină în limite normale
http://facultate.regielive.ro/referate/medicina/plan_de_ingr...
MOÁLE, moi, adj. I. ♦ Flexibil, elastic.
agree |
corallia
5 hrs
|
Sper că agree-ul se referă la varianta 2 :), nu ştiu la ce m-am gândit când am scris "tratabil" - nu avea sens. Mulţumesc frumos şi o seară bună!
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
6 days
|
Mulţumesc frumos! O zi bună!:)
|
abdomen moale, normal, nedureros la palpare
trattabile = fără contracturi de apărare (deci, în condiţii normale) vezi şi
" addome trattabile (med.) si dice dell'addome che alla palpazione si rivela normale e privo di contratture di difesa " http://www.garzantilinguistica.it
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/medical/902135-...
non dolente = nedureros (la palpare)
--------------------------------------------------
Note added at 13 minute (2011-06-28 07:46:46 GMT)
--------------------------------------------------
pentru piano, o explicaţie aici
http://www.mattiolifp.it/Riservato/Dispense_07.pdf
Varianta corectă în română ar fi abdomen plat
(deci, fără meteorism, fără balonare)- în alte cuvinte, abdomen normal
Discussion
agree era pentru abdomen elastic , nedureros.
o seara buna si tie