Glossary entry

Italian term or phrase:

al fumo della pipa

Russian translation:

см.ниже

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-15 16:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 12, 2010 10:33
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

al fumo della pipa

Italian to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Ranieri "Vi attaccate al fumo della pipa"
Change log

Nov 12, 2010 10:33: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

33 mins
Selected

см.ниже

ATTACCARSI AL FUMO DELLA PIPA: E' questo un celebre modo di dire romanesco, ad indicare il
comportamento di chi, nel vano tentativo di salvare la faccia (ovvero
la propria ipocrisia), per non fare qualcosa che pure tutte le
condizioni esterne gli permetterebbero di fare, si inventa cavilli
inesistenti o svicola come un sorcio in trappola. (http://it-politica.confusenet.com/showthread.php?t=38994&s=8...
По смыслу получается синоним arrampicarsi sugli specchi, а перевод точный пока в голову не лезет

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-11-12 11:18:49 GMT)
--------------------------------------------------

словари предлагают "хвататься за соломинку", но здесь это будет значение "в отчаянии прибегать к последнему и явно ненадежному средству", а не "использовать последнюю возможность".
Note from asker:
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
+1
39 mins

придумывать нелепые оправдания

.
Note from asker:
Спасибо
Peer comment(s):

agree oldnick : судя по данному ниже определению, это самый правильный вариант
12 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
39 mins

цепляться за соломинку

Тоже нашла такое же объяснение, как и Наталья. Думаю, что по-русски можно сказать "цепляться за соломинку".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-11-12 20:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

или "хвататься"
Note from asker:
Спасибо.
Something went wrong...
22 hrs

гоношитесь с понтом

поскольку и на итальянском - это жаргон (римский народный), то я не вижу почему бы не перевести его на то как, если признаться без лицемерия, теперь говорят в России, после открытия малой зоны в большую.
Note from asker:
Спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search