Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
è pervenuto per acquisto fattore con atti a rogito
Russian translation:
был получен в результате его покупки, оформленной нотариальным актом...
Added to glossary by
Liona PilY
Mar 12, 2010 10:01
14 yrs ago
5 viewers *
Italian term
è pervenuto per acquisto fattore con atti a rogito
Italian to Russian
Law/Patents
Law (general)
Не понятна фраза "per acquisto fattore con"...
Il comprensorio è pervenuto per acquisto fattore con atti a rogito Notaio ...
Il comprensorio è pervenuto per acquisto fattore con atti a rogito Notaio ...
Proposed translations
(Russian)
5 | был получен в результате его покупки, оформленной нотариальным актом... |
Assiolo
![]() |
Proposed translations
2 days 10 hrs
Italian term (edited):
è pervenuto per acquisto fattone con atti a rogito...
Selected
был получен в результате его покупки, оформленной нотариальным актом...
C'è un errore di trascirzione: non fattore, ma fattone. Ne sostituisce il complemento con la preposizione di.
In "fattone" ne sta per del comprensorio; pertanto il senso è che комплекс был получен в результате его покупки, оформленной нотариальным актом.
In "fattone" ne sta per del comprensorio; pertanto il senso è che комплекс был получен в результате его покупки, оформленной нотариальным актом.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille"
Discussion
Dunque, in "fattone" ne sta per del comprensorio, cioè комплекс был получен в результате его покупки, оформленной нот. актом.