Glossary entry

Italian term or phrase:

scarico y liberazione

Russian translation:

расписка и документ, освобождающий от обязательств

Added to glossary by Natalia Makeeva
Mar 24, 2015 18:51
9 yrs ago
1 viewer *
Italian term

SCARICHI E LIBERAZIONI

Italian to Russian Law/Patents Law (general)
Вопрос, уважаемые коллеги.

На руках visura компании, в которой есть такой пункт о предоставлении законному представителю компании полномочий:

RITIRARE E DEPOSITARE VALORI RILASCIANDONE SCARICHI E LIBERAZIONI

то есть изымать и сдавать на хранение ценные бумаги, но вот оставляя ЧТО? что есть SCARICHI E LIBERAZIONI? Заранее благодарна за подсказки и идеи.
Change log

Mar 31, 2015 11:50: Natalia Makeeva Created KOG entry

Proposed translations

+1
51 mins
Selected

расписки и документы, освобождающие от обязательств

Мысли на основе других романских языков

В испанском существует recibo liberatorio, т.е. документ о погашении задолженности/освобождении от ответственности

Scarico напомнило о французском décharge: расписка, документ о произведении расчетов, документ, погашающий обязательство (https://slovari.yandex.ru/décharge/fr/)



--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2015-03-25 11:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что здесь, по большому счету, речь идет просто о квитанциях и расписках в последующем получении. А как было сформулировано в других фрагментах текста?
Note from asker:
спасибо за идею. хотя по тексту несколько раз встречались "расписки и освобождающие от обязательств документы" в другой формулировке. поэтому и сомнения
Peer comment(s):

agree Assiolo : Итальянцы иногда любят набросать синонимов в разной формулировке, намаслить масла масляного (классический пример - "entro e non oltre"), а суть всё та.
15 days
Спасибо! Такая же история с испанскими юридическими документами
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search