Aug 30, 2008 17:04
15 yrs ago
Italian term
La creatività sempre in palcoscenico
Italian to Russian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
эксклюзивные купальные костюмы
Бывшая балерина, которая делает эксклюзивные купальные костюмы (вышитые драгоценными камнями), поэтому речь о сцене.
Proposed translations
(Russian)
3 | см. ниже |
Natalya Danilova
![]() |
4 | Талант всегда заметен |
Elena Kojanova
![]() |
3 | Творчество всегда на первом плане |
Galina Mitrohovitch
![]() |
Proposed translations
22 mins
Selected
см. ниже
Пара вариантов:
1) Простой и банальный: "Творческий дар на службе искусства".
2) Этот рискованный, так как здесь интонация играет бОльшую роль, но он мне больше нравится. "Творческий гений.(или двоеточие) Неизменно в лучах славы."
1) Простой и банальный: "Творческий дар на службе искусства".
2) Этот рискованный, так как здесь интонация играет бОльшую роль, но он мне больше нравится. "Творческий гений.(или двоеточие) Неизменно в лучах славы."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Наталья!"
20 mins
Творчество всегда на первом плане
Было бы неплохо больше контекста.
2 hrs
Талант всегда заметен
Я думаю, смысл такой, а как Вы обыграете фразу, зависит от всего текста.
Something went wrong...