Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
moglie tutta casa e chiesa
Spanish translation:
una mujer de su casa y de misa los domingos
Added to glossary by
EirTranslations
Apr 4, 2011 08:54
13 yrs ago
Italian term
moglie tutta casa e chiesa
Italian to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
No encuentro un equivalente para esta expresión para argentina, entiendo que se refiere a una mujer tradicional que solo esta en casa y va a la iglesia Es para un dialogo entre Evita y Perón gracias
Se avessi voluto una moglie tutta casa e chiesa non avrei sposato te, negrita.
Eva gli va vicino, gli accarezza una guancia con un tocco leggero
Se avessi voluto una moglie tutta casa e chiesa non avrei sposato te, negrita.
Eva gli va vicino, gli accarezza una guancia con un tocco leggero
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
una mujer de su casa y de misa los domingos
con el mismo sentido que los anteriores opciones
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
4 mins
mujer muy casera
-
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2011-04-04 08:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
ref. diccionario...
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2011-04-04 08:59:19 GMT)
--------------------------------------------------
ref. diccionario...
+1
5 mins
una mujer de su casa y beata
Así es como se dice en España.
14 mins
un ama de casa perfecta, que sale solo para ir a la iglesia
¡Hola, Beatriz! Esta que te doy es una opción, en Argentina no existe -que yo recuerde, al menos ahora- una expresión idénticamente equivalente a la italiana "moglie tutta casa e chiesa". Pero se usa mucho decir que alguien es "un ama de casa perfecta", para referirse a este tipo de mujeres. Para agregarle la parte religiosa, puedes poner la frase que te sugiero detrás de la coma: "que sale solo para ir a la iglesia".
Curiosamente, ya que estamos en tema, en cambio es muy común decir: "de la casa al trabajo, y del trabajo a la casa", en referencia principalmente a los hombres. Y es una frase de Perón, acuñada y declarada para evitar la participación política obrera, la politización de los sindicatos.
Te dejo dos referencias... que tengas buen día.
Curiosamente, ya que estamos en tema, en cambio es muy común decir: "de la casa al trabajo, y del trabajo a la casa", en referencia principalmente a los hombres. Y es una frase de Perón, acuñada y declarada para evitar la participación política obrera, la politización de los sindicatos.
Te dejo dos referencias... que tengas buen día.
Reference:
Something went wrong...