Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
オピニオン・ドクター
English translation:
key opinion leaders (KOLs)
Added to glossary by
Shannon Morales
Jan 8, 2011 20:36
13 yrs ago
Japanese term
オピニオン・ドクター
Japanese to English
Medical
Medical (general)
I'm having trouble finding this outside of the context of "second opinion doctor," which appears to have no relevance to the text I'm translating. It could mean something like "influential" dr's whose opinions are valued (in determing types of treatment, etc.), but I'm not sure.
Example appearances:
血液領域のオピニオン・ドクターの国を越えたネットワーク構築
血液領域のオピニオン・ドクターにご参加いただき
Thanks in advance for your help!
Example appearances:
血液領域のオピニオン・ドクターの国を越えたネットワーク構築
血液領域のオピニオン・ドクターにご参加いただき
Thanks in advance for your help!
Proposed translations
(English)
5 +1 | key opinion leaders (KOLs) |
Jason Kang
![]() |
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
key opinion leaders (KOLs)
KOL is a general term, but primarily used in medical fields. Like you said, it refers to influential opinion leaders among doctors.
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-01-08 21:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
Ooops, I missed the references:
http://www.bmj.com/content/336/7658/1402.full
http://www.drsharma.ca/obesityexpert.html
http://www.doctorq.ca/kol.html
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-01-08 21:30:21 GMT)
--------------------------------------------------
Ooops, I missed the references:
http://www.bmj.com/content/336/7658/1402.full
http://www.drsharma.ca/obesityexpert.html
http://www.doctorq.ca/kol.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! The term KOL appeared separately in the text, in katakana, but I couldn't find a distinction in what the two terms referred to, so I used KOL for both. Thanks for the references!"
Something went wrong...