Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
powierzchnia całkowita budynku
English translation:
total floor area
Polish term
powierzchnia intensywności zabudowy
wliczane są wyższe kondygnacje, tak że ta powierzchnia może przekraczać całkowitą powierzchnię terenu
gdy pisano "intensywna zabudowa", ja pisałem: "densely developed"
4 | gross floor area |
Polangmar
![]() |
3 | Total square meterage/footage |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
![]() |
3 | infrustructure/urban density |
ΑΝΟΔΟΣ
![]() |
3 | densely developed area |
marsneptun (X)
![]() |
Apr 5, 2014 16:37: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141091">literary's</a> old entry - "powierzchnia intensywności zabudowy"" to ""total floor area""
Apr 10, 2014 01:07: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/661344">Polangmar's</a> old entry - "intensywność powierzchni zabudowy"" to ""total floor area""
Proposed translations
gross floor area
https://en.wikipedia.org/wiki/Gross_floor_area
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-17 14:31:54 GMT)
--------------------------------------------------
Może być też "total floor area".
Floor area ratio (FAR), floor space ratio (FSR), floor space index (FSI), site ratio and plot ratio are all terms for the ratio of a building's total floor area (gross floor area) to the size of the piece of land upon which it is built.
https://en.wikipedia.org/wiki/Floor_area_ratio
dobry ten drugi link z Wiki |
Total square meterage/footage
densely developed area
na danym terenie
wliczane są wyższe kondygnacje, tak że ta powierzchnia może przekraczać całkowitą powierzchnię terenu - on a given area,
higher storeys/floors are being included, in such a way that this surface/area can exceed the total surface of the area
kondygnacja - storey (British)
kondygnacja - story (American)
Discussion