Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Klauzulę zastrzeżone znosze z dniem włączenia pisma do akt sprawy
Russian translation:
Клаузулу \"для служебного пользования\" отменяю со дня включения письма в дело
Added to glossary by
Regina Szmielowa
Nov 22, 2010 18:07
14 yrs ago
Polish term
Klauzulę zastrzeżone znosze z dniem włączenia pisma do akt sprawy
Polish to Russian
Law/Patents
Law (general)
Уважаемые коллеги, помогите понять эту юридическую заковыку, что-то у меня не получается...
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Клаузулу "для служебного пользования" отменяю со дня включения письма в дело
Перевод слова "zastrzeżone" в большой степени зависит от вашего контекста:
гриф секретности
для служебного пользования
и т.п.
гриф секретности
для служебного пользования
и т.п.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!!!"
3 hrs
Оговорку о сохранении за собой отменяю со дня включения документа в дело
Оговорку о сохранении за собой (...) отменяю со дня включения документа в дело
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 18 godz. (2010-11-24 12:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
Jeżeli chodzi o poufność informacji (pojęcie 'zastrzeżone') należałoby użyć:
Оговорка о конфиденциальности информации ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 18 godz. (2010-11-24 12:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
Jeżeli chodzi o poufność informacji (pojęcie 'zastrzeżone') należałoby użyć:
Оговорка о конфиденциальности информации ...
Something went wrong...