Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
oportunamente obstada
English translation:
stopped just in time
Added to glossary by
Tim Friese
Mar 18, 2013 21:21
11 yrs ago
10 viewers *
Portuguese term
oportunamente obstada
Portuguese to English
Bus/Financial
Accounting
afirmou que havia requerido, em xx.xx.xx, a autorização para o depósito judicial do valor dos dividendos das ações preferenciais ‘com o objetivo de evitar a ocorrência de danos irreparáveis à Companhia, em razão da iminente alteração de controle oportunamente obstada
From CVM Hearings on accounting practices at a Brazilian company.
From CVM Hearings on accounting practices at a Brazilian company.
Proposed translations
(English)
4 +1 | prevented at the appropriate time / in due time. | Marlene Curtis |
5 | avoided on time | papier |
4 | nothing in this case | Douglas Bissell |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
prevented at the appropriate time / in due time.
I think the phrase is actually saying something that adds to meaning of the sentence and should not be omitted.
Obstar = prevent
Obstar = prevent
Note from asker:
Thank you! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I'm going with 'stopped just in time'"
6 mins
nothing in this case
This adds nothing to the meaning of the phrase. You can stop at 'em razão da iminente alteração de controle' without losing any sense.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2013-03-18 21:34:58 GMT)
--------------------------------------------------
He/She might have been a lawyer paid by the word or just loved the sound of his/her own verbal diatribe. "Found herein" would be an appropriate RIRO translation if your customer is a stickler, otherwise take my advise and dump it
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2013-03-18 21:34:58 GMT)
--------------------------------------------------
He/She might have been a lawyer paid by the word or just loved the sound of his/her own verbal diatribe. "Found herein" would be an appropriate RIRO translation if your customer is a stickler, otherwise take my advise and dump it
Note from asker:
That's what I thought, but I would love to know what the author was thinking here. Also, this is the end of the paragraph, so it's not connected to the next idea. |
Peer comment(s):
neutral |
papier
: It means that the the speaker considers that to have avoided the change of control by taking such measure on time was really very important.
4 hrs
|
4 hrs
avoided on time
It is important these two words because they state the opinion of the speaker on how important it was to avoid the change of shareholder control.
Note from asker:
Thank you! |
Something went wrong...